Thursday, November 26, 2009

Giáo hoàng : Các Đạo Kitô khác là Đạo giả

Giáo hoàng : Các Đạo Kitô khác là Đạo giả
Nicole Winfield
đăng ngày 13/07/2007


Lorenzago di Cadore, Ý Đại Lợi - Hôm nay, Giáo Hoàng Bênêđích 16 đã tái xác nhận tính cách thượng tôn hoàn vũ của đạo Công Giáo La-mã khi ông chuẩn y một tài liệu được chính thức công bố với nội dung xác nhận giáo hội Ki-tô Chính thống là khiếm khuyết và những giáo hội Ki-tô khác thì không thực sự là giáo hội.

Giáo hoàng Bênêđích đã chuẩn y một tài liệu của văn phòng của Cộng đồng Tín lý – mà ngày xưa ông đã làm Giám quản – xác định những giáo huấn về mối tương quan với những tín hữu Ki-tô khác. Đây là lần thứ hai trong vòng một tuần lễ mà Giáo hoàng đã chỉnh lại những điều ông coi là những dẫn giải sai lầm của Công đồng 2 Vatican, đại hội của những năm 1962-1965 để duy tân giáo hội Ki-tô La-mã.

Thứ Bảy tuần trước (ngày 7 tháng 7 năm 2007), Giáo hoàng Bênêđích đã tái xét một khiá cạnh chính yếu của Công đồng 2 khi cho phép đọc kinh lễ bằng chữ La-tinh. Những người Công giáo cổ truyền thì hoan nghênh quyết định đó, nhưng những người cấp tiến thì coi đó như là một bước lùi khỏi Vatican 2.

Giáo hoàng Bênêđích đã tham dự Vatican 2 khi ông còn là một sinh viên thần học. Từ dạo đó, ông đã than phiền về những điều mà ông coi là những dẫn giải sai lầm của thành phần cấp tiến trong Công đồng. Ông nói đây không phải là một đoạn tuyệt với quá khứ nhưng là sự canh tân của những truyền thống của giáo hội.

Trong tài liệu mới được công bố - dưới dạng 5 câu hỏi và trả lời – Vatican cố gắng giải thích rõ ràng ý tưởng hoàn vũ của Vatican 2. Với lý do là một số dẫn giải thần học hiện đại đã “sai lầm hoặc mơ hồ” tạo nên lẫn lộn và nghi hoặc.

Tài liệu này trích lại những đoạn chính của một văn bản - tựa là “Dominus Iesus” - mà Giáo hoàng Bênêđích đã viết khi ông còn là Giáo quản của Cộng đồng Tín lý. Văn bản nầy đã gây một làn sóng chống đối từ phía giáo hội Tin Lành và các giáo hội Ki-tô khác vì văn bản này coi các giáo hội khác không phải là giáo hội thật mà chỉ là các hội thánh, do đó không có các ”phương tiện để cứu rỗi”.

Trong bản tài liệu mới và một lời bàn kèm theo, được công bố trong khi Giáo hoàng đang nghỉ mát trong vùng núi Dolomite, Vatican đã lập lại quan điểm này.

Đó là “Chúa Ki-tô đã lập trên qủa đất này chỉ một giáo hội mà thôi”. Những hội thánh khác “không thể được gọi là ‘giáo hội’ theo đúng nghĩa” vì các hội thánh không có truyền thống giáo hoàng truyền ngôi - một khả năng giúp lần ngược lại dấu tích các giám mục củ để tìm lên đến tông đồ nguyên thủy của Chúa Ki-tô.

Giáo sĩ Sara MacVane của Trung tâm Anh giáo tại La-mã nói là không có gì mới trong tài liệu này.

Bà nói thêm: “Tôi không biết lần nầy thì điều gì đã là động lực của chuyện công bố tài liệu nầy. Nhưng điều quan trọng là luôn luôn tỏ rõ có một quan điểm chính thức và bên cạnh đó là một khối tình thân hữu và giao hảo và phụng sự chung với nhau giữa các tầng lớp tín hữu, nhất là giữa Anh giáo và Công giáo và giữa Công giáo và các nhóm khác.”

Tài liệu này cũng nói giáo hội Chính thống là “giáo hội” vì có truyền thống truyền ngôi và có “nhiều yếu tố thánh hóa và chân lý”. Nhưng giáo hội này lại có khuyết điểm vì không công nhận vị thế thượng tôn của giáo hoàng – theo tài liệu này thì đây là một khuyết điểm, một “vết thương” làm đau giáo hội này.

Cũng theo tài liệu này, “Điều này dĩ nhiên là không thích hợp với chủ nghĩa thượng tôn, mà theo tín điều của đạo Công giáo, là ‘một nguyên tắc nội quy’ của chính sự hiện hữu của giáo hội.”

Tuy tài liệu này mang một giọng điệu gay gắt, nhưng vẫn nhấn mạnh là Giáo hoàng Bênêđích luôn luôn sẵn sàng đối thoại bất cứ đâu.

Theo tài liệu này: “Tuy vậy để cho đối thoại được hữu ích, các thành phần đối tác chẳng những phải mở rộng đầu óc mà còn phải trung thực với đạo Công giáo.”

Hồng y người Mỹ William Levada, Giám quản của Công đồng Tín lý, đã ký tên và Giáo hoàng Bênêđích đã chuẩn y tài liệu này vào ngày 29 tháng 6 (năm 2007) là ngày lễ thánh Peter và thánh Paul - một ngày đại lễ của người theo Công giáo trên toàn cầu.

Không có chỉ dấu nào cho thấy tại sao giáo hoàng lại thấy cần phải công bố một tài liệu mà từ năm 2000, văn bản (“Dominus Iesus”) đã tổng kết những nguyên tắc tương tự. Một số nhà phân tích cho đây là một vấn đề chính trị trong nội bộ của giáo hội. Một số khác thì nghĩ một cách đơn giản rằng đây là dấu hiệu của giáo hoàng sử dụng chức quyền của ông để nhấn mạnh những chủ nghĩa giáo điều mà ông cho là quan trọng kể từ khi ông còn làm Quản giáo của Cộng đồng Tín lý.

Pope : Other Christians Not True Churches

AP, via Tuscaloosanews.com, USA - July 10, 2007
Nicole Winfield www.tuscaloosanews.com

LORENZAGO DI CADORE, Italy - Pope Benedict XVI has reasserted the universal primacy of the Roman Catholic Church, approving a document released Tuesday that says Orthodox churches were defective and that other Christian denominations were not true churches.

Benedict approved a document from his old offices at the Congregation for the Doctrine of the Faith that restates church teaching on relations with other Christians. It was the second time in a week the pope has corrected what he says are erroneous interpretations of the Second Vatican Council, the 1962-65 meetings that modernized the church.

On Saturday, Benedict revisited another key aspect of Vatican II by reviving the old Latin Mass. Traditional Catholics cheered the move, but more liberal ones called it a step back from Vatican II.

Benedict, who attended Vatican II as a young theologian, has long complained about what he considers the erroneous interpretation of the council by liberals, saying it was not a break from the past but rather a renewal of church tradition.

In the latest document - formulated as five questions and answers - the Vatican seeks to set the record straight on Vatican II’s ecumenical intent, saying some contemporary theological interpretation had been “erroneous or ambiguous” and had prompted confusion and doubt.

It restates key sections of a 2000 document the pope wrote when he was prefect of the congregation, “Dominus Iesus,” which set off a firestorm of criticism among Protestant and other Christian denominations because it said they were not true churches but merely ecclesial communities and therefore did not have the “means of salvation.”

In the new document and an accompanying commentary, which were released as the pope vacations here in Italy’s Dolomite mountains, the Vatican repeated that position.

“Christ ‘established here on earth’ only one church,” the document said. The other communities “cannot be called ‘churches’ in the proper sense” because they do not have apostolic succession - the ability to trace their bishops back to Christ’s original apostles.

The Rev. Sara MacVane of the Anglican Centre in Rome, said there was nothing new in the document.

“I don’t know what motivated it at this time,” she said. “But it’s important always to point out that there’s the official position and there’s the huge amount of friendship and fellowship and worshipping together that goes on at all levels, certainly between Anglican and Catholics and all the other groups and Catholics.”

The document said Orthodox churches were indeed “churches” because they have apostolic succession and that they enjoyed “many elements of sanctification and of truth.” But it said they lack something because they do not recognize the primacy of the pope - a defect, or a “wound” that harmed them, it said.

“This is obviously not compatible with the doctrine of primacy which, according to the Catholic faith, is an ‘internal constitutive principle’ of the very existence of a particular church,” the commentary said.

Despite the harsh tone of the document, it stresses that Benedict remains committed to ecumenical dialogue.

“However, if such dialogue is to be truly constructive, it must involve not just the mutual openness of the participants but also fidelity to the identity of the Catholic faith,” the commentary said.

The document, signed by the congregation prefect, U.S. Cardinal William Levada, was approved by Benedict on June 29, the feast of Sts. Peter and Paul - a major ecumenical feast day.

There was no indication about why the pope felt it necessary to release the document, particularly since his 2000 document summed up the same principles. Some analysts suggested it could be a question of internal church politics, or that it could simply be an indication of Benedict using his office as pope to again stress key doctrinal issues from his time at the congregation.
http://www.religionnewsblog.com/18698/catholic-church-2





Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1369

Tổng Giáo phận Los Angeles sẽ phải trả 600 triệu Mỹ kim về tội Lạm dụng Tình dục

Tổng Giáo phận Los Angeles sẽ phải trả 600 triệu Mỹ kim về tội Lạm dụng Tình dục
Gillian Flaccus, AP
đăng ngày 15/07/2007


Tổng

LOS ANGELES - Hôm nay, hãng thông tấn Associated Press được biết Tổng Giáo Phận Công Giáo thuộc thành phố Los Angeles (Tiểu bang California) sẽ phải trả ít nhất là 600 triệu Mỹ kim để giải quyết những vụ án tình dục. Cho đến nay, đây là số tiền đền bù lớn nhất của giáo hội Công giáo.

Mọi người chờ đơi là luật sư của cả bên Tổng giáo phận và bên nguyên đơn sẽ thông báo kết qủa của giàn xếp này trong ngày thứ Hai sắp đến (16 tháng 7). Đây sẽ là ngày mà vụ án đầu tiên trong hơn 500 vụ sẽ được đưa ra pháp đình để chọn bồi thẩm đoàn. Tin này được tiết lộ qua hai nhân vật biết rõ vụ giàn xếp nhưng không muốn tiết lộ danh tánh vì sự dàn xếp chưa được công bố.

Tổng giáo phận và hãng bảo hiểm sẽ trả khoảng từ 600 đến 650 triệu Mỹ kim cho khoảng hơn 500 người đứng kiện – mỗi người sẽ được trả trung bình khoảng 1.2 đến 1.3 triệu. Với giàn xếp này, hồ sơ riêng của các linh mục cũng sẽ được công bố sau khi vị chánh án của vụ kiện đã duyệt qua.

Một điều chưa rõ ràng là sự phân chia trách nhiệm về số tiền phải trả giữa hãng bảo hiễm, Tổng giáo phận và các Dòng tu Công giáo. Sau khi vị chánh án ký thuận trên bản văn giải quyết, những chi tiết cuối cùng sẽ được thoả thuận.

Ông Ray Boucher, luật sư chính của phe nguyên đơn xác nhận hai bên đã thảo luận với nhau về một giải pháp nhưng ông từ chối đi vào chi tiết. Ông nói cuộc thảo luận sẽ kéo dài suốt 2 ngày sắp đến vì còn nhiều khía cạnh chưa được giải quyết.

Ông Tod Tamberg, phát ngôn nhân của Tổng giáo phận, từ chối trả lời bất cứ câu hỏi nào liên quan đến vụ nầy. Ông chỉ nói: “Tổng giáo phận sẽ có mặt tại Toà án sáng thứ Hai sắp đến”.

Ông Steven Sanchez, 47 tuổi, là một trong những người đứng kiện, cũng sẽ ra Toà án sáng thứ Hai. Ông sẽ làm chứng trước Toà về vụ Linh mục Clinton Hagenbach.

Ông Sanchez, một nhà cố vấn tài chính , nói những tháng vừa rồi là đặc biệt mệt mõi vì ông phải lập đi lập lại chuyện của ông bị xâm phạm tình dục với luật sư của ông và với luật sư của Tổng giáo phận để sửa soạn cho ngày ra toà.

Ông nói: “Chỉ còn 48 giờ nữa là vụ án bắt đầu và tôi đã dành nhiều thì giờ để chuẩn bị tinh thần nhưng tôi cũng mừng sau khi đã chờ đợi từ 5 năm qua.”

Đứng về phương diện tài chính thì đây là vụ kiện lớn nhất cho một Tổng giáo phận Công giáo kể từ khi những vụ xâm phạm tình dục của các linh mục bị nổ ra kể từ năm 2002 tại Boston. Tổng số tiền phải đền bù của những vụ đáng kể nhất là Giáo phận Orange (California) trả 100 triệu Mỹ kim cho 90 nguyên đơn năm 2004. Tổng giáo phận Boston (Massachusetts) trả 84 triệu Mỹ kim cho 552 nguyên đơn năm 2003. Giáo phận Covington (Kentucky) trả khoảng 85 triệu Mỹ kim cho khoảng 360 nguyên đơn. Bị cả một làn sóng người kiện ra tòa, năm Giáo phận – Tucson, Arizona; Spokane, Washington; Portland, Oregon; Davenport, Iowa và San Diego, California – đã phải khai phá sản để tránh sụp tiệm.

Tháng trước, Tổng giáo phận Portland (Oregon) đã chịu trả khoảng 52 triệu Mỹ kim cho khoảng 175 nguyên đơn và để dành sẵn 20 triệu Mỹ kim cho những nạn nhân sẽ đâm đơn kiện trong tương lai. Giáo phận Spokane (Washington) cũng vừa qua khỏi tiến trình phá sản sau khi bằng lòng trả 48 triệu Mỹ kim cho 150 đơn kiện.

Cho đến nay, Tổng giáo phận Los Angeles, hãng bảo hiểm và các Dòng tu Công giáo đã trả hơn 114 triệu Mỹ kim cho 86 vụ kiện. Vụ kiện phải trả nhiều nhất là tháng 12 năm ngoái, Tổng giáo phận đã phải trả 60 triệu Mỹ kim cho 45 người kiện về những vụ xâm phạm đã xẩy ra từ những năm 1955 cho đến 1987 - thời kỳ mà nhà thờ không có hoặc có rất ít bảo hiểm. Trong những tháng vừa qua, nhiều Dòng tu tại California cũng đã phải trả nhiều triệu Mỹ kim như dòng Cát Minh (Carmelites), dòng Phanxicô (Franciscans) và dòng Tên (Jesuits).

Dù vậy, Tổng giáo phận Los Angeles vẫn còn khoảng 500 vụ kiện chưa giải quyết xong sau bao nhiêu năm tranh cãi. Phần lớn những vụ này được đưa ra toàn án là nhờ ở một đạo luật của tiểu bang năm 2002 xóa bỏ giới hạn thời gian, cho phép đưa ra tòa những vụ xâm phạm đã xẩy ra lâu hơn một năm.

Gần đây, Đức Hồng Y Roger Mahony (của Tổng giáo phận Los Angeles) đã viết trong một thư ngõ gửi đến giáo dân cho biết Tổng giáo phận đã phải bán một toà nhà dùng làm văn phòng hành chánh của nhà thờ và đang dự tính bán khoảng 50 bất động sản không cần thiết của Tổng giáo phận để đủ trả án phí.

Mới đây, một vị chánh án Toà Thượng Thẩm của quận Los Angeles xử án các vụ này đã quyết định là Đức Hồng Y Mahony có thể sẽ bị gọi ra khai báo trước toà trong vụ án thứ nhì đã được ấn định ngày. Các luật sư của bên nguyên đơn cũng muốn gọi ông ra tòa trong nhiều vụ khác.

Cũng vị chánh án này đã cho phép bốn người nữa đưa nhà thờ ra toà - điều này có thể làm cho Tổng giáo phận Los Angeles sẽ phải trả thêm hàng chục triệu Mỹ kim nữa nếu đơn kiện của những người này tạo ra nhiều vụ án nữa.

GILLIAN FLACCUS, Associated Press - Ngày 14 tháng 7 năm 2007

Tin thêm: Trích từ bài “Có hay không một tiêu chuẩn đôi cho hàng tu sĩ?” của tác giả Les Wicker thuộc báo Naples Sun Times (Florida) ngày 10 tháng Giêng năm 2007: “Từ năm 1950, Giáo hội Công giáo Hoa kỳ đã chi mất khoảng một tỉ rưởi Mỹ kim để giải quyết những vụ xâm phạm tình dục.

Hai Tổng giáo phận phải trả nhiều nhất là Orange, California và Boston, Massachusetts. Xâm phạm tình dục không phải là một lãnh vực độc quyền của đạo Công giáo. Những nhà truyền đạo trên đài truyền hình và những mục sư của những nhà thờ vĩ đại cũng bị tiêu tan “đế quốc” truyền giáo khi đời tư xấu xa của họ bị tiết lộ ra trước công chúng.

Một nghiên cứu cho thấy 12 phần trăm trong số 300 Mục sư đạo Tin Lành được phỏng vấn đã xác nhận đã có liên hệ tình dục với con chiên trong nhà thờ (Theo Luận án Tiến sĩ năm 1984 của R.A. Blackmon thuộc Chủng viện Thần học Fuller)”.

http://news.yahoo.com/s/ap/20070714/ap_on_re_us/church_abuse

LA church to pay $600M for clergy abuse

By GILLIAN FLACCUS, Associated Press Writer -

July 14, 2007 LOS ANGELES - The Roman Catholic Archdiocese of Los Angeles will settle its clergy abuse cases for at least $600 million, by far the largest payout in the church's sexual abuse scandal, The Associated Press learned Saturday.

Attorneys for the archdiocese and the plaintiffs are expected to announce the deal Monday, the day the first of more than 500 clergy abuse cases was scheduled for jury selection, according to two people with knowledge of the agreement. The sources spoke on condition of anonymity because the settlement had not been made public.

The archdiocese and its insurers will pay between $600 million and $650 million to about 500 plaintiffs — an average of $1.2 million to $1.3 million per person. The settlement also calls for the release of confidential priest personnel files after review by a judge assigned to oversee the litigation, the sources said.

It wasn't immediately clear how the payout would be split among the insurers, the archdiocese and several Roman Catholic religious orders. A judge must sign off on the agreement, and final details were being ironed out.

Lead plaintiffs' attorney Ray Boucher confirmed the sides were working on a deal but he would not discuss specifics. He said negotiations would continue through the weekend and said there were still many unresolved aspects.

Tod Tamberg, archdiocese spokesman, declined to comment on any settlement details."The archdiocese will be in court Monday morning," he said.

Steven Sanchez, 47, was one of the plaintiffs set to go to trial Monday. He was expected to testify in the trial involving the late Rev. Clinton Hagenbach.

Sanchez, a financial adviser, said the past few months have been especially difficult because he had to repeat his story of abuse for depositions with his attorneys and archdiocese attorneys in preparation for trial."

We're 48 hours away from starting the trial and I've been spending a lot of time getting emotionally prepared to take them on, but I'm glad," he said. "It's been a long five years."

The settlement would be the largest ever by a Roman Catholic archdiocese since the clergy sexual abuse scandal erupted in Boston in 2002.

Among the largest total payouts was $100 million in 2004 by the Diocese of Orange, Calif., to settle 90 claims. The Archdiocese of Boston agreed in 2003 to pay $84 million for 552 cases, roughly the same figure the Diocese of Covington, Ky., agreed last year to pay to settle about 360 claims. Facing a flood of abuse claims, five dioceses — Tucson, Ariz.; Spokane, Wash.; Portland, Ore.; Davenport, Iowa, and San Diego — sought bankruptcy protection.

Last month, the Archdiocese of Portland agreed to pay about $52 million to 175 people, while setting aside another $20 million for anyone who comes forward in the future.

The Diocese of Spokane, Wash., also recently emerged from bankruptcy protection after agreeing to pay $48 million to settle about 150 claims.

The Los Angeles archdiocese, its insurers and various Roman Catholic orders have paid more than $114 million to settle 86 claims so far.

The largest of those came in December, when the archdiocese reached a $60 million settlement with 45 people whose claims dated from before the mid-1950s and after 1987 — periods when it had little or no sexual abuse insurance. Several religious orders in California have also reached multimillion dollar settlements in recent months, including the Carmelites, the Franciscans and the Jesuits.

However, more than 500 other lawsuits against the archdiocese had remained unresolved despite years of legal wrangling. Most of the outstanding lawsuits were generated by a 2002 state law that revoked for one year the statute of limitations for reporting sexual abuse.

Cardinal Roger Mahony recently told parishioners in an open letter that the archdiocese was selling its high-rise administrative building and considering the sale of about 50 other nonessential church properties to raise funds for a settlement.

A Los Angeles County Superior Court judge overseeing the cases recently ruled that Mahony could be called to testify in the second trial on schedule, and attorneys for plaintiffs wanted to call him in many more.

The same judge also cleared the way for four people to seek punitive damages — something that could have opened the church to tens of millions of dollars in payouts if the ruling had been expanded to other cases.

GILLIAN FLACCUS

Special quote: Is there a double standard for clergy?By:

Les Wicker – Naples Sun Times - 1/10/2007

Sexual abuse has cost the Roman Catholic Church in the U.S. more than $1.5 billion since 1950, with some of the biggest payouts coming from the Diocese of Orange, California, in 2004, and the Archdiocese of Boston in 2003. (Associated Press, Dec 1, 2006). Sexual misconduct is not exclusively a Catholic problem. Renowned televangelists and mega-church pastors have lost religious "empires" when the dual standards they were living were discovered.

One study found that 12 percent of the 300 Protestant clergy surveyed admitted sexual relations with a parishioner (R. A. Blackmon, unpublished Ph.D. dissertation, Fuller Theological Seminary, 1984).
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1373

Nghiên cứu cho biết Người dân Đức thích Đạt Lai Lạt Ma hơn Giáo hoàng Benedict

Nghiên cứu cho biết Người dân Đức thích Đạt Lai Lạt Ma hơn Giáo hoàng Benedict
Reuter/DW-Word
đăng ngày 01/08/2007


Theo một nghiên cứu phổ biến vào thứ Bảy vừa qua thì người dân Đức thích Đạt Lai Lạt Ma hơn Giáo hoàng Benedict đồng hương của họ.

Một cuộc nghiên cứu cho tuần san Der Spiegel cho biết 44% những người được phỏng vấn đã xem vị lãnh đạo tinh thần và thế tục Tây Tạng như một mẫu mực, trong khi chỉ có 42% xem Giáo hoàng cũng có những đức tính đó.

Theo bảng thăm dò của tổ chức nghiên cứu TNS, Đức Đạt Lai Lạt Ma đặc biệt đạt được sự yêu chuộng rất cao trong giới trẻ và giới có học.

Một nửa những người được hỏi trong các nhóm nói trên tin rằng vị lãnh đạo Phật giáo nầy có khả năng “cung cấp những lời khuyên nhủ về cách sống như thế nào”, điều nầy, theo kết quả nghiên cứu, chứng tỏ rằng người dân Đức có cảm tình với Phật giáo hơn là Ky-Tô giáo hoặc Hồi giáo.

Khi được hỏi họ nghĩ rằng “tôn giáo nào hòa bình nhất”, 43% chọn Phật giáo, trong lúc 41% chọn Ky-Tô giáo. Và chỉ có 1% chọn Hồi giáo.

Giáo hoàng xóa bỏ sự hổ trợ vốn đã lơ là của giới Tin Lành

Trong tuần nầy, vị Giáo hoàng gốc Bavarian đã bị tín đồ Tin Lành Đức chỉ trích vì đã tán thành một văn kiện của Vatican nhằm tái xác quyết tính ưu việt của Giáo hội Công giáo và gạt bỏ các giáo phái Ky-Tô khác như hoặc là “khiếm khuyết” hoặc là “không phải là những hội thánh chân thực”

Vị lãnh đạo tinh thần Tây Tạng, vốn được giải Nobel Hòa bình năm 1989 nhờ những nỗ lực cho một giải pháp bất bạo động về vấn đề (Trung Quốc cưởng chiếm) Tây Tạng, sẽ viếng thăm nước Đức 10 ngày, bắt đầu từ ngày 19 tháng Bảy.

Trong thời gian thăm viếng, Ngài sẽ thực hiện một loạt các buổi thuyết trình và hội thoại triết lý tại sân vận động tennis Hamburg và Ngài cũng sẽ tham dự một hội nghị quốc tế của Tăng Ni.

Society | 14.07.2007

Germans Prefer Dalai Lama to Pope Benedict, Says Study

Germans like the Dalai Lama more than they do their native-born Pope Benedict XVI, according to a survey published on Saturday.

A study carried out for the news magazine Der Spiegel showed that 44 per cent of those questioned saw the Tibetan spiritual and secular leader as a role model, while only 42 per cent attributed the same qualities to the pope.

The Dalai Lama enjoyed a particularly high popularity rating among the young and better educated, according to the survey by the TNS research organization.

Half of those questioned in these groups believed the Buddhist leader was able "to provide advice on how to live," according to the study, which showed that Germans found Buddhism a more sympathetic religion than Christianity or Islam.

Asked what they thought was the "most peaceful religion," 43 per cent opted for Buddhism, while 41 per cent chose Christianity. Only 1 per cent picked Islam.

Pope erases already negligent protestant supportThe Bavarian-born pope was criticized by German protestants this week for endorsing a Vatican document reaffirming the primacy of the Catholic Church and dismissing other Christian denominations as either "defective" or "not proper churches."

The Tibetan spiritual leader, who was awarded the Nobel peace prize in 1989 for his efforts to achieve a non-violent solution to the Tibetan problem, is due to pay a 10-day visit to Germany starting July 19.

During his stay, he will deliver a series of lectures and philosophical talks at the Hamburg tennis stadium and attend an international congress of Buddhist monks and nuns. Article compiled based on wire reports (nda)

http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2682475,00.html
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1413

Linh mục Quản hạt mất chức vì chửi thề

Linh mục Quản hạt mất chức vì chửi thề
Reuters/CNN
đăng ngày 02/08/2007


CANBERRA, Úc (Bản tin Reuters) - Một Linh mục Công giáo đã mở miệng chửi rủa một tràng chữ tục tĩu và kỳ thị chủng tộc nhắm vào một số trẻ em đang chơi bảng trượt (skateboard) bên cạnh giáo đường của ông ta ở Úc. Không may cho Linh mục là ông đã bị quay phim và phim này được đem lên mạng điện tử YouTube làm cho Linh mục này bị giải nhiệm.

Đức Ông Geoff Baron, Linh mục quản hạt của Thánh đường St Patrick của thành phố Melbourne, thành phố lớn thứ nhì của Úc, đã bị quay phim đang chửi bới và đánh đá một nhóm trẻ vị thành niên khi nhóm này dùng sân của giáo đường làm sân trượt bảng.

Trong phim, Linh mục Baron nói với một trẻ trượt bảng: “Đi đi, đồ điên.”. Vừa nói vừa tát vào đầu một em trong nhóm làm các em này mở một tràng chửi lại ông Linh mục.

Người ta nghe được Linh mục Baron vừa nói vừa chỉ vào một em nằm trên đất: “Đồ con nít ngoại quốc, hãy nhìn con mắt xếch và cái đầu tóc đen”.

Một đứa trẻ trả lời: “Ít nhất là nó còn có tóc. Còn ông là một con c. hói đầu.” Những đứa trẻ khác đập và đẩy ông Linh mục đang nổi cáu đi chổ khác.

Tổng giám mục Dennis Hart của giáo phận Công giáo thành phố Melbourne đã ngượng ngùng giải nhiệm vĩnh viển Linh mục Baron sau khi cuốn phim 3 phút về Linh mục được đem lên YouTube. Trong khi đó thì khuôn viên giáo đường đã được bảo vệ an ninh tuần tiểu vì có một số đe dọa sẽ trả thù.

Tổng giám mục Hart nói: “Tôi muốn cất gánh nặng áp lực và trách nhiệm làm Linh mục quản hạt Thánh đường cho ông Baron.” Và Tổng giám mục hứa sẽ có những biện pháp khác trong tương lai.Linh mục Baron ngỏ lời xin lỗi đã để cho cơn giận bùng nổ ngày thứ Ba vừa qua. Nhưng trên đài phát thanh, ông đã gọi những em nầy là “chó rừng và linh cẩu” (Trong ngôn ngữ Anh-Cát-Lợi, “linh cẩu” tượng trưng cho tham lam, bẩn thỉu và hèn hạ. Về phương diện tôn giáo, “linh cẩu” cũng được gán ghép với ma qủy vì tiếng sủa nghe giống như tiếng cười – LND) đã chọc giận ông khi tố ông là kẻ có quan hệ dục tình với con nít.

Linh mục Baron nói tiếp với đài phát thanh: “Tôi đã hành sử qúa bậy bạ. Rõ ràng là tôi đã hạ thấp tư cách một cách quá tệ. Và tôi cũng đã làm cho mọi người phải chịu xì-căng-đan và giật mình kinh hoảng.”Mẫu phim ngắn 3 phút đã được quay cách đây một năm nhưng chỉ mới được đưa lên Youtube (theo địa chỉ: http://youtube.com/watch?v=HQAfalqo340 ) trong ngày hôm qua và đã được hàng vạn người vào xem.
Catholic dean on leave after YouTube outburst

CNN updated 1:01 a.m. EDT, Wed August 1, 2007

CANBERRA, Australia (Reuters) -- A Roman Catholic priest who unleashed a torrent of expletives and racist abuse against skateboarders outside his Australian cathedral, only to have the outburst filmed and placed on YouTube, has been put on leave.

The Reverend Monsignor Geoff Baron, the dean of St Patrick's Cathedral in Australia's second biggest city, Melbourne, was videotaped swearing at and abusing a group of teenagers using the cathedral grounds as a skate park.

"Move, you f------ fool," Baron tells one skater in the video, slapping one of the group across the head and prompting a torrent of abuse in reply.

Pointing to a skater lying on the ground, Baron is heard telling the youth "Little foreigner there, look at the sleepy eyes, black hair"."

At least he's got hair. You f------ bald prick," one youth replies. Others spat on and shoved the furious priest.

The embarrassed Catholic Archbishop of Melbourne, Denis Hart, placed Baron on indefinite leave after the outburst appeared on YouTube, while security guards began patrolling the cathedral grounds on Wednesday amid threats of reprisal attacks.

"I want to relieve the dean of the pressures and responsibilities he carries as dean of the cathedral," Hart said, promising further action.

Baron apologized for the outburst on Tuesday, but on radio described the skaters as "jackals and hyenas" who had provoked him with allegations he was a pedophile."

It was outrageous behavior. I let myself down terribly badly, quite clearly, and I've also brought scandal and shock to other people," he told local radio.The video clip of the outburst, which was filmed a year ago but only recently posted on YouTube (http://youtube.com/watch?v=HQAfalqo340 ), was viewed tens of thousands of times

(Source: http://www.cnn.com/2007/WORLD/asiapcf/08/01/australia.priest.reut/index.html )
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1416

Linh mục người Mexico bị kết án 55 năm tù về tội giết con

Linh mục người Mexico bị kết án 55 năm tù về tội giết con
Associated Press
đăng ngày 12/08/2007

Hôm thứ Năm 9/8/2007, Công tố viên tuyên bố rằng một linh mục người Mexico đã bị kết án tù 55 năm về tội giết con mình vì không muốn các bề trên khám phá ra tội ác nầy.
Văn phòng Chánh án các bang miền Trung Mexico cho biết Linh mục Dagoberto Valle Arriaga đã thú tội giết con trai Oscar Emmanuel Valle Hernandez cách đây 2 năm
Trong một thông báo chính thức, chính quyền cho biết Linh mục Valle, người đã làm cho bà Maria Felix Hernandez Espinoza mang bầu, đã sợ rằng nếu các cha bề trên biết được chuyện ông có con thì sẽ đuổi ông ta ra khỏi dòng tu.
Linh mục Valle là một cha Công giáo La Mã ở tỉnh Texcoco, nằm ở phía Đông thủ đô Mexico City. Hôm thứ Năm, chúng tôi đã gọi điện thoại liên lạc với Giáo xứ Texcoco nhưng không được trả lời.
Văn phòng Chánh án còn cho biết rằng Linh mục Valle đã bắt cóc con trai của mình tại thành phố Ecatepec hôm 14 tháng 9 năm 2006, sau đó chở con mình đến bang Guanajuato ở miền Trung Bắc Mexico để ra tay giết con.
Giới chức toà án không cho biết chi tiết Linh mục Valle đã giết con chính xác vào ngày nào, tuổi của đứa bé là bao nhiêu và bị giết trong trường hợp ra sao. Hội Trẻ Em Thất Lạc Mexico đã phúc trình rằng đứa bé được 8 tuổi khi nó mất tích, ngay trước khi bị giết.
Ngoài án tù 55 năm, Linh mục Valle còn bị phạt vạ (một số tiền Mễ tương đương với) 10,000 Mỹ kim
http://seattletimes.nwsource.com/html/nationworld/2003829867_priest10.html
Mexico priest who killed son sentenced to 55 years

By The Associated Press MEXICO CITY — A Mexican priest has been sentenced to 55 years in prison for killing a son he did not want his superiors to discover, prosecutors said Thursday. The Rev. Dagoberto Valle Arriaga confessed to killing his son, Oscar Emmanuel Valle Hernandez, two years ago, said the attorney general's office for the central state of Mexico.

Valle, who fathered the child with a woman identified as Maria Felix Hernandez Espinoza, was afraid church officials would learn of the child's existence and remove him from the priesthood, authorities said in a statement.

Valle was a Roman Catholic priest in the city of Texcoco, east of Mexico City. A telephone call to the diocese in Texcoco was not returned Thursday.

Valle kidnapped his son in the city of Ecatepec, also in Mexico state, on Sept. 14, 2005, and brought him to the north-central state of Guanajuato, where he eventually killed him, the attorney general's office said.

Authorities did not release the exact day of the murder, the age of the child or describe the circumstances. The Mexican Association of Missing Children reported that the child was 8 years old when he disappeared, shortly before his death.

Valle also faces a fine of $10,000.
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1453

Cambốt ra luật cấm truyền đạo Thiên Chúa Giáo

Cambốt ra luật cấm truyền đạo Thiên Chúa Giáo
AFP / ABS-CBN (Phi Luật Tân)
đăng ngày 26/08/2007


AFP-17.7.2007.

NAM-VANG – Chính quyền Cao-Mên đã ban hành luật cấm các nhóm đạo Thiên chúa không được đến từng nhà để truyền đạo và đang sữa soạn để giới hạn những hoạt động tôn giáo của những tổ chức không phải là Phật giáo vì lý do những hoạt động này làm cho xã hội bị quấy rầy.

Ngày thứ Ba vừa qua, Hãng thông tấn Agence France Press (AFP) đã nhận được một chỉ thị của BộTôn Giáo và Thờ Phượng (TG&TP) như sau: “Cấm những người theo đạo Thiên chúa không được đến gõ cửa nhà của dân chúng rồi chờ họ ra mở cửa để nói ”Chúa đã đến”.

Chỉ thị này cũng nói thêm về việc phân phát tài liệu tôn giáo cũng sẽ bị giới hạn trong khuôn viên của nhà thờ. Và việc xây dựng nhà thờ cũng phải được Bộ phê chuẩn trước khi xây.

Tuy quyết định này được áp dụng đối với tất cả tôn giáo không phải là Phật giáo, nhưng mục tiêu chính là nhắm vào việc giảm thiểu ảnh hưởng của các nhà truyền giáo đạo Thiên chúa trong một quốc gia Phật giáo. Nhà nước cho biết đã có những báo cáo cho biết trẻ con đang bị dụ dỗ để thay đổi đạo.

Báo chí địa phương loan tin những nhà truyền giáo đạo Thiên chúa đem bánh kẹo cho con nít để chúng từ bỏ đạo Phật. Thực phẩm, áo quần và các lớp học Anh văn miễn phí cũng được các nhóm nhà thờ vừa phân phát vừa giảng giải thêm đạo Thiên chúa.

Chỉ thị của Bộ TG&TP cũng nói: “Cấm sử dụng tiền bạc, vật chất và các cách thức khác để thuyết phục người theo đạo này đổi qua theo đạo khác.” Và “Những cách thức truyền đạo này quấy rầy sinh họat thường nhật của dân chúng và có thể tạo bất an trong xã hội.”

Chỉ thị này được ban hành theo những chỉ thị đã được ban hành trong những năm 1999 và 2003. Bộ TG&TP cho biết vi phạm chỉ thị này sẽ có thể bị đưa ra Toà án. Các tôn giáo thiểu số gồm phần lớn là Công giáo nhưng cũng có Hồi giáo và các tôn giáo khác, xưa nay vẫn sinh sống bình yên trong nước Cao-Mên nhưng gần đây vài sự việc căng thẳng đã nổi lên.

Năm ngoái hàng trăm dân làng đã hô “Phật giáo muôn năm, Hãy diệt dân theo đạo Chúa”. Dân làng cũng đã kéo sập một ngôi nhà của một thầy giáo theo đạo Chúa ở ngoại ô Nam Vang. Nhiều nhà thờ cũng bị tấn công trong năm 2004, 2005 nhưng không ai bị thương tích trong những vụ này.

Source: http://www.religionnewsblog.com/18750/cambodia
Cambodia bans Christian proselytizing

AFP (France), via ABS-CBN (Philippines) - July 17, 2007

PHNOM PENH - Cambodia has banned Christian groups from door-to-door proselytizing and is seeking to limit other religious activities by non-Buddhist organizations, which it says disrupt society.

A directive from the Ministry of Cults and Religions obtained by Agence France Presse on Tuesday said: “Christians are prohibited from visiting people’s houses by knocking on the door and waiting to say ‘the Lord has arrived’.

”Distribution of religious literature will also be confined to churches, which now must be approved by the ministry before they can be built, the directive said.

While the ruling applies to all non-Buddhist groups, it is aimed at curbing Christian evangelical influence in largely Buddhist Cambodia amid reports of children being tricked into converting, officials said.Christian missionaries are reportedly offering cakes and other sweets to children in exchange for abandoning Buddhism, local media said.

Food, clothing and free English lessons are also offered by many church groups, which then introduce religion into their activities.“It is prohibited to use money, materials and other means in order to convince followers of a religion to convert to another one,” the ministry directive said.

The groups’ tactics “disturb the daily lives of the people and can cause other insecurities in society,” it added.

The directive follows similar orders issued in 1999 and 2003. Groups violating the directive face possible prosecution, the ministry said.Cambodia’s non-Buddhist minority, which is mostly Catholic but includes Mormons and other evangelical groups, lives largely at peace in the country, but tensions have flared in the past.

Last year, hundreds of villagers shouting “Long live Buddhism, destroy Christians” tore down a house belonging to a Christian teacher outside the capital.Church houses were also attacked in 2004 and 2003. No one was hurt in the incidents.
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1497

Nữ tu Mưu sát Linh mục vì Linh mục Ngủ với người Đàn bà khác.

Nữ tu Mưu sát Linh mục vì Linh mục Ngủ với người Đàn bà khác.
Daily Mail
đăng ngày 13/09/2007



Một nữ tu đánh ghen đã bị truy tố ra tòa về tội hăm dọa giết người và đốt nhà một linh mục – sau khi vị nữ tu nầy phát hiện ra vị linh mục đang ăn nằm với một người đàn bà đã có chồng.


Xơ Silvia Gomes De Sousa, 39 tuổi, đã nổi giận và châm lữa đốt nhà Cha Carmelo Mantarro sau khi Xơ bắt được quả tang “rành rành”.


Vị nữ tu giận dữ nầy vốn là người phụ trách chùi nhà cho Cha Carmelo, tay cầm dao rựa và đòi giết vị linh mục nếu không bị người qua đường ngăn chận kịp.

Cảnh sát và nhân viên chữa lửa đã nhanh chóng có mặt tại hiện trường và dập tắt lửa do Xơ Sousa dùng hộp quẹt và đèn sáp để đốt màn cửa và đồ đạc trong nhà.


Bi kịch nầy xãy ra tại làng quê yên tịnh Roccalumera gần Messima trên đảo Sicily của nưóc Ý và đã trở thành tin nóng chiếm lĩnh các chương trình truyền hình và truyền thanh quốc gia.


Tình tiết lại càng nóng bỏng hơn khi người ta biết được Cha Carmelo năm nay đã 70 tuổi và Cha đã ăn nằm với cả Xơ Sousa lẫn người đàn bà kia từ nhiều tháng nay.


Tại buổi điều trần tại tòa án, Xơ De Sousa cũng cho biết đã phải phá thai hai lần vì không dùng các phương pháp ngừa thai khi làm tình với Cha Carmelo, và Xơ đã trưng cho tòa biết những lá thư tình do Cha Carmelo viết gửi cho Xơ.


Cũng trong buổi điều trần nầy, Xơ nói “Tôi nỗi điên lên khi vào nhà và bắt được quả tang ổng đang làm tình với một người đàn bà đã có chồng” và “Chúng tôi quan hệ với nhau từ bốn năm nay và tôi đã phải phá thai hai lần vì ổng”.
Xơ De Sousa bị truy tố về tội mưu sát và đốt nhà nhưng đã được chánh án Antonini Giacobello cho đóng tiền thế chân tại ngoại hầu tra và dời phiên xữ đến tháng tới.
Nun tried to kill priest after finding him in bed with another woman

Last updated at 15:55pm on 13th September 2006
http://www.dailymail.co.uk/pages/live/articles/news/worldnews.html?in_article_id=405006&in_page_id=1811

A jealous nun appeared in court charged with threats to kill and an arson attack on a priest's house - after she caught him in bed with a married woman.

Sister Silvia Gomes De Sousa, 39, saw red and set fire to Father Carmelo Mantarro's house after she nabbed him 'in flagrante.'

The furious nun - who was also Father Carmelo's cleaner - was also armed with a machete and threatened to kill the priest before being restrained by passers by.

Police and fire officials were quickly on the scene and managed to put out the flames which had been started by sister De Sousa using matches and candles on curtains and furniture.

The drama happened in the sleepy Italian village of Roccalumera near Messina on the island of Sicily and was the talk of the nation as it dominated TV and radio news programmes.

The saucy goings on were made even more interesting by father Carmelo's age - he is 70 years old - and is said to have been sleeping with both sister De Sousa and the other woman for several months.

At the court hearing Sister De Sousa also claimed to have had two abortions as a result of having unprotected sex with Father Carmelo and also showed several love letters from him.

She told the hearing: "I just flipped when I came to the house and caught him in bed with another woman who is married.” "We had been together four years and I had even had two abortions because of him."

Judge Antonino Giacobello freed sister De Sousa - who is accused of threats to kill and arson - on bail and adjourned the case until next month.
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1557

Bị tố cáo quấy nhiễu tình dục hai phụ nữ: Một linh mục gốc Việt bị cất chức

Bị tố cáo quấy nhiễu tình dục hai phụ nữ: Một linh mục gốc Việt bị cất chức
Ðỗ Dzũng/Người Việt
đăng ngày 23/09/2007


Friday, September 21, 2007

ARLINGTON, Texas (NV) - Linh Mục Bartholomew Ðỗ Thái Hòa, từng cai quản giáo xứ Các Thánh Tử Ðạo Việt Nam, Arlington, thuộc Giáo Phận Forth Worth, Texas, đã chính thức bị cất chức và cấm không được thi hành mục vụ vĩnh viễn trong giáo phận kể từ hôm Thứ Năm vì bị tố cáo quấy rối tình dục, mặc dù cuộc điều tra chưa kết thúc, theo xác nhận của Giáo Phận Fort Worth với báo Người Việt.

Qua điện thoại, ông Pat Svacina, giám đốc thông tin Giáo Phận Fort Worth, hôm Thứ Sáu xác nhận với báo Người Việt như sau: “Ðúng là Linh Mục Ðỗ Thái Hòa bị chính thức cất chức ngày hôm qua vì bị hai phụ nữ tố cáo quấy rối tình dục.”

Ông Svacina nói thêm, “Mặc dù cuộc điều tra chưa kết thúc, nhưng Giám Mục Kevin Vann đã quyết định cất chức linh mục này vì những kết quả, nghi vấn lớn lao và thông tin mà cuộc điều tra đưa ra.”

Phát ngôn viên này cũng cho báo Người Việt biết Linh Mục Ðỗ Thái Hòa thuộc Dòng Ðức Mẹ Ðồng Công, Missouri, được cử tới phục vụ tại giáo xứ Các Thánh Tử Ðạo Việt Nam từ ngày 1 Tháng Giêng, 2004, nhưng đã bị Giám Mục Kevin Vanntạm thời “treo chén” (không được thi hành mục vụ) kể từ ngày 30 Tháng Tám, 2006, sau khi sự việc xảy ra và cuộc điều tra bắt đầu.

Phóng viên báo Người Việt có gọi điện thoại đến Dòng Ðức Mẹ Ðồng Công và được một linh mục tự xưng là thư ký nhà dòng, nhưng không cho biết tên, xác nhận là có “cuộc điều tra này, nhưng chưa có kết quả.”

Linh mục thư ký Dòng Ðức Mẹ Ðồng Công cho biết chưa nhận được thông báo chính thức từ Giáo Phận Fort Worth: “Chúng tôi chưa nhận được thông báo chính thức nào của Giáo Phận Forth Worth về việc cất chức vĩnh viễn Linh Mục Ðỗ Thái Hòa. Trước đây, Giám Mục Vann có nói rằng cuộc điều tra chưa kết thúc. Khi có kết quả, ngài sẽ cho chúng tôi biết.”

“Khi cuộc điều tra chưa kết thúc, thì không thể kết luận được. Nếu kết thúc điều tra mà cha Hòa không phạm tội thì sao?” linh mục này nói thêm như vậy.

Khi được hỏi lần cuối cùng Giám Mục Vann nói chuyện với nhà dòng là khi nào, linh mục thư ký trả lời, “Chúng tôi không thể tiết lộ chi tiết này của nhà dòng.”

Về nơi ở của Linh Mục Ðỗ Thái Hòa hiện nay, cả hai đại diện của Giáo Phận Forth Worth và Dòng Ðức Mẹ Ðồng Công đều “không biết.”

Trong khi đó, theo một bản tin trên báo Star Telegram xuất bản ở Forth Worth, hơn một chục giáo dân đã tập trung trước văn phòng giáo phận bày tỏ sự ủng hộ đối với vị linh mục này.

Ông Lê Hoàng, một giáo dân thuộc giáo xứ Các Thánh Tử Vì Ðạo Việt Nam, cho biết đã gởi cho giáo phận một thỉnh nguyện thư với hơn 2,000 chữ ký yêu cầu cho Linh Mục Ðỗ Thái Hòa trở lại thi hành mục vụ.

Giáo xứ Các Thánh Tử Ðạo Việt Nam tại Arlington là một trong những giáo xứ lớn nhất trong giáo phận, với khoảng 3,500 người tham dự lễ mỗi ngày Chủ Nhật.

Ông Hoàng cho biết, “Khi cuộc điều tra chưa có kết quả thì giáo phận không nên cách chức vĩnh viễn linh mục này.”

Bản tin báo Star Telegram cũng cho biết thêm: “Giáo Phận Forth Worth tin rằng hai người phụ nữ tố cáo Linh Mục Ðỗ Thái Hòa đã bị một số giáo dân đe dọa sau khi tố cáo vụ việc.”

Linh Mục Michael Olson, tổng đại diện giáo phận, cho biết ông nghe nói sau khi vụ việc xảy ra, nhiều truyền đơn được dán lên xe hơi của giáo dân trong giáo xứ mang tính cách đe dọa hai người phụ nữ này và kể từ đó họ không dám nói chuyện với điều tra viên.

Bản tin cũng cho biết, “Linh Mục Ðỗ Thái Hòa thừa nhận từng mua nữ trang cho hai phụ nữ này” và linh mục Olson cảm thấy “đây là một điều bất thường trong mối quan hệ giữa linh mục và giáo dân.” (Ð.D.)

http://www.nguoi-viet.com/absolutenm/anmviewer.asp?a=66353&z=3

Diocese bans priest accused of harassment

By DARREN BARBEEStar-Telegram staff writer

FORT WORTH -- An Arlington priest accused of sexual harassment was banned Thursday from working in the Fort Worth Roman Catholic Diocese, despite the inconclusive results of an investigation.

But diocese officials believed that the two women who accused the priest were intimidated into silence after coming forward. And the priest admitted buying them jewelry.

Bishop Kevin Vann said in a statement that it was in the best interests of the diocese and the priest's divided parish, Vietnamese Martyrs Catholic Church, for him to permanently remove the Rev. Bartholomew Hoa Thai Do. He was removed in August for the duration of the investigation.

"A pastor is needed who can bring all parishioners together and who has no cloud of past allegations about him, allegations which involve current residents of our diocese," Vann said in the statement.

Vietnamese Martyrs is believed to be the largest Vietnamese parish in the diocese, with an average Sunday attendance of 3,500. Dozens of the priest's supporters gathered Thursday at the diocese headquarters, the Catholic Center in Fort Worth. A Vietnamese Martyrs church member, Le Hoang, said diocese leaders were presented with a petition of more than 2,000 signatures asking for the priest's return.

Hoang said that because the investigation on Do did not produce clear results, the diocese should "not remove him forever."

Do, a member of the religious order Congregation of the Mother Coredemptrix, may be allowed to celebrate a farewell Mass with the bishop's approval, diocese officials said.

The priest was accused of what diocese officials have said was harassment of two women several years ago that involved some form of touching. The incidents occurred while the priest served a parish in another state, but at least one of the women had a connection to the Arlington church. The allegations surfaced in 2004, and a conduct review board recommended to then-Bishop Joseph Delaney that the priest be removed from the parish, diocese officials said.

He was not. After Delaney died and Vann became bishop, the diocese was notified that the case was still open and it launched a new investigation.

The Rev. Michael Olson, diocese vicar general, said he was told that in the midst of the accusations, pamphlets were placed on parishioners' cars attacking the women. "There was some intimidation placed on these women," he said, adding that the women refused to speak with an investigator.

He also said the priest's decision to buy them jewelry -- he wasn't sure what kind -- "just seemed odd, from a pastoral relationship."

Olson said priests should love their parishioners but, "I'm not calling the diamond guys. There's a boundary there."
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1589

Nữ tu Công giáo thách thức Giáo quyền của Vatican

Nữ tu Công giáo thách thức Giáo quyền của Vatican
Associated Press
đăng ngày 27/09/2007


Sáu nữ tu Công giáo tại bang Arkansas bị tuyệt thông vì theo tà đạo
Tin AP – Ngày 26 tháng 9 năm 2007.Thành phố Little Rock, Bang Arkansas – Giáo phận Little Rock cho biết rằng sáu nữ tu Công giáo La Mã đã bị tuyệt thông vì theo tà đạo sau khi họ từ chối không chịu từ bỏ tư cách hội viên thuộc một giáo phái Canada mà vị sáng lập cho rằng đã nhận được những thông điệp của Mẹ Đồng trinh.

Linh mục chánh xứ J. Gaston Herbert nói rằng ông đã thông báo quyết định nầy cho sáu nữ tu vào tối thứ Ba sau khi họ từ chối không chịu chối bỏ những tín điều của Cộng đồng Đức Mẹ Hoàn Vũ (Community of the Lady of All Nations), còn được gọi là dòng Đạo Binh Đức Mẹ (Army of Mary).

Tòa thánh Vatican đã từng tuyên bố rằng tất cả thành viên của dòng Đạo Binh Đức Mẹ đều bị tuyệt thông. Còn linh mục Herbert thì cho biết đây là lần dứt phép thông công đầu tiên trong lịch sử 165 năm của Giáo phận.

Linh mục Herbert nói rằng: “Đây là một giờ phút lịch sử đau đớn của giáo phận nầy”

Sáu vị nữ tu là thành viên của Tu viện Good Shepherd Monastery of Our Lady of Charity and Refuge tại thành phố Hot Springs. Một trong những nữ tu bị dứt phép thông công là xơ Mary Theresa Dionne, cho biết rằng các nữ tu vẫn cư trú tại khuôn viên Tu Viện mà họ sở hữu.
Bà xơ 82 tuổi nầy nói rằng "Chúng tôi vẫn bình thản và đối với chúng tôi, chúng tôi biết rằng mình làm đúng”. “Chúng tôi cầu nguyện cho Hội thánh được mở mắt trước khi quá chậm. Đây là việc Chúa làm thông qua đức Mary, Mẹ ơn phước, và chúng tôi chỉ làm những gì mà Mẹ sai phán” Trong một cuộc họp báo, cha Hebert nói rằng các nữ tu "bị hớp hồn và dẫn dụ vào con đường tà đạo " Cha Herbert còn nói rằng giới chức nhà thờ đã lấy Eucharist, vốn đ ược tín đồ Công giáo thờ phượng như cơ thể của Giê-su, ra khỏi tu viện tối thứ Ba vừa qua.

Cha Hebert nói rằng thành viên của giáo phái nầy tin rằng chính Mẹ Đồng trinh đã đầu thai vào vị nữ sáng lập viên 86 tuổi Marie Paule Giguere và Chúa phán truyền lời của Chúa thông qua bà nầy.

Khi bị dứt phép thông công, các nữ tu sẽ không được tham dự các thánh lễ và không được chịu lễ rước mình Thánh Chúa cùng các phép Bí tích khác.
Giáo phận cho biết đã lấy biện pháp nầy sau khi Congregation for the Doctrine of the Faith ban hành một nghị quyết ký ngày 11 tháng Bảy xác định rằng giáo lý của Đạo Binh Đức Mẹ là tà đạo và ai tin theo tà giáo nầy thì sẽ tự động bị dứt phép thông công.

Cha Hebert nói rằng từ nhiều năm nay, Giáo phận đã biết các nữ tu đã theo giáo phái đó và quan chức trong hội thánh cũng đã khuyến khích họ phải quay về với nếp củ. Theo hãng Thông Tấn Công giáo ( Catholic News Service), dòng Đạo Binh Đức Mẹ do xơ Guguere thành lập tại Quebec, Canada vào năm 1971. Xơ Giguere cho biết đã được Chúa cho nhìn thấy những viễn ảnh.

Xơ Dionne nói rằng bà không biết xơ Giguere có phải là Đức Mẹ Đồng Trinh tái sinh hay không nhưng bà tin rằng Chúa nói chuyện với ng ười khác thông qua xơ Giguere là vị sáng lập viên của giáo phái nầy.

Xơ Dionne nói tiếp "Xơ Giguere chỉ làm những gì mà Chúa và Đức Mẹ bảo xơ phải làm" Một phát ngôn viên của dòng Đạo Binh Đức Mẹ cho rằng tuyệt thông các vị nữ tu và những thành viên khác của dòng tu nầy là bất công. Cha Eric Roy nói rằng xơ Giguere đã không tự xưng là Đức Mẹ Đồng Trinh tái sinh, và cho rằng người đàn bà tỉnh Quebec 86 tuổi nầy đã “nhận được ân sũng” của Đức Mẹ và Chúa.

Cha Eric Roy, tổng bề trên của dòng Con Trai của Mẹ Maria (Sons of Maria) nói rằng "Tôi thà nói như vầy: Đức Mẹ Đồng Trinh đã ngự xuống trong linh hồn của bà ta”


NHƯNG TUYỆT THÔNG (DỨT PHÉP THÔNG CÔNG) LÀ GÌ ?
Chúng ta hảy đọc Cha James Kavanaugh viết trong tác phẩm “God Lives: From Religious Fear To Spiritual Freedom” , trang 39-40:


Tôi thấy khó mà có thể tin được là trong thời đại kỹ thuật không gian này mà một đoàn thể tôn giáo (Ca-Tô giáo Rô-ma. TCN) lại có thể quá lỗi thời để tin rằng một hình phạt thuộc loại huyền hoặc như vậy vẫn còn có ý nghĩa gì đối với con người.
...Tuyệt thông, trong nhiều thế kỷ, đã là vai trò của giới quyền lực đóng vai Thượng đế . Đó là sự chối bỏ sự tự do suy tư của con người một cách vô nhân đạo và phi-Ki-tô. Nhưng nhất là, nó đã là nỗ lực điên cuồng của một quyền lực, vì quá lo sợ mất đi quyền lực của mình, nên phải kiểm soát tín đồ thay vì hướng dẫn họ đi tới một tình yêu thương tự do và trưởng thành.
Tuyệt thông toan tính biến sự thực chứng tôn giáo thành một trại huấn luyện quân sự trong đó sĩ quan phụ trách nhào nặn lên những người máy trung thành bằng cách làm chúng ngạt thở bởi giam hãm và sỉ nhục.
Có thể những phương pháp này có nghĩa trong trại huấn luyện con người để chiến đấu ngoài mặt trận. Những phương pháp này thực là ấu trĩ và bất lương khi xử lý với sự liên hệ của con người đối với Thượng đế; nhưng thật không thể tin được là chúng vẫn còn tồn tại.
Catholic Nuns Defy Vatican’s Authority
CBS News: 6 Catholic Nuns Excommunicated For Heresy
Arkansas Nuns Refuse Order To Give Up Membership In The Army Of Mary
LITTLE ROCK, Ark., Sept. 27, 2007 (AP) Six Catholic nuns have been excommunicated for heresy after refusing to give up membership in a Canadian sect whose founder claims to be possessed by the Virgin Mary, the Diocese of Little Rock announced Wednesday.

The Rev. J. Gaston Hebert, the diocese administrator, said he notified the nuns of the decision Tuesday night after they refused to recant the teachings of the Community of the Lady of All Nations, also known as the Army of Mary.

The Vatican has declared all members of the Army of Mary excommunicated. Hebert said the excommunication was the first in the diocese's 165-year history.

"It is a painfully historic moment for this church," Hebert said.

The six nuns are associated with the Good Shepherd Monastery of Our Lady of Charity and Refuge in Hot Springs. Sister Mary Theresa Dionne, one of the nuns excommunicated, said the nuns will still live at the convent property, which they own.

"We are at peace and we know that for us we are doing the right thing," the 82-year-old nun said. "We pray that the church will open their eyes before it is too late. This is God's work through Mary, the blessed mother, and we're doing what we're asked to do."

At a news conference, Hebert said the nuns "became entranced and deluded with a doctrine that is heretical." He said church officials removed the Eucharist - which Catholics revere as the body of Christ - from the monastery on Tuesday night.

Hebert said the sect's members believe that its 86-year-old founder, Marie Paule Giguere, is the reincarnation of the Virgin Mary and that God speaks directly through her.

Excommunication bars the nuns from participating in the church liturgy and receiving communion or other sacraments.

The diocese said the action was taken after the Congregation for the Doctrine of the Faith issued a declaration dated July 11 that the Army of Mary's teachings were heretical and automatically excommunicated any who embraced the doctrine.

Hebert said the diocese had known for years that the nuns were following the sect and said church officials in the past had encouraged them to come back into the fold.

According to the Catholic News Service, the Army of Mary was founded in Quebec in 1971 by Giguere, who said she was receiving visions from God.

Dionne said she does not know if Giguere is the reincarnation of the Virgin Mary, but said she believes God communicates through the sect's founder.

"She is doing only what God and Mary tells her to do," Dionne said.

A spokesman for the Army of Mary called the excommunication of the nuns and the other members of the sect an injustice. Father Eric Roy said Giguere has not claimed to be the reincarnation of the Virgin Mary, and said the 86-year-old Quebec woman "receives graces" from the Virgin Mary and God.

"The Virgin Mary took possession of her soul. I would rather say it that way," said Roy, superior general of the Sons of Mary, an associated group. * But What Is Excommunication ? Let’s read Father James Kavanaugh’s in “God Lives: From Religious Fear To Spiritual Freedom” , pp. 39-40: I found it hard to believe that in the age of space technology a religious body [the Catholic Church] could be so out of touch as to believe such a mythological penalty [excommunication] could have any meaning left for man. ...Excommunication had for centuries been authority's way of playing God. It was the inhuman and unchristian denial of man's freedom of conscience. But most of all it had been a deeply frigtened authority's frantic effort to dominate and control men and woman rather than to direct them toward a free and mature love. Excommunication attempted to turn the religious experience into a boot camp where the officer in charge aspires to build loyal robots by smothering them with confinement and indignity. Perhaps such methods might have had meaning in preparing man for combat. They are only childish and dishonest in dealing with a man or woman's relationship with God, but incredulously they still exist.



Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1597

Tòa thánh Vatican bãi nhiệm một Đức Ông người Ý vì phạm tội đồng tình luyến aí

Tòa thánh Vatican bãi nhiệm một Đức Ông người Ý vì phạm tội đồng tình luyến aí
Associated Press
đăng ngày 15/10/2007

Vatican City - Thứ Bảy 13/10/2007 vừa qua, Vatican cho biết đã bãi nhiệm một Đức Ông khỏi một chức vụ cao cấp tại Văn phòng Chính phủ Tòa Thánh Holy See sau khi một một chương trình truyền hình Ý sử dụng máy quay bí mật thu hình được Đức Ông nầy khuyến dụ một chàng trai và xác quyết rằng làm tình đồng tính thì không có tội.

Vatican đã không cho biết danh tánh của Đức Ông nầy.
Tuy nhiên, trong một cuộc phỏng vấn qua điện thoại với hảng thông tấn Associated Press, Đức Ông Tommaso Stenico đã xác nhận rằng ông chính là người bị bãi nhiệm ra khỏi chức vụ trong Hội Đồng Giáo đoàn Tu Sĩ của tòa thánh, một cơ quan có mục đích duy trì phẩm hạnh đúng đắn của các linh mục.
Đức Ông Stenico nói rằng “Đừng lên án tôi”, và nói thêm rằng chương trình truyền hình nầy “đã được thực hiện một cách gian dối” vì máy thu hình được giấu kín.
Trong chương trình La7 của hệ thống truyền hình tư nhân Ý, thính giả nghe một người được nhận diện như là một linh mục Công giáo nói rằng ông “không cảm thấy tội lỗi” khi làm tình với những người đàn ông đồng tính.
Nhật báo La Republica ở La Mã tường trình hôm thứ Bảy rằng các quan chức Vatican đã phát hiện ra văn phòng của Đức Ông trên chương trình phát hình hôm mồng 1 tháng 10 vừa qua.

Phát ngôn viên của Vatican là Linh mục Federico Lombardi cho biết vị Đức Ông người Ý đó đã bị bãi nhiệm trong khi cuộc điều tra được tiến hành.

Linh mục Lombardi nói rằng “Các đấng Bề trên đang lượng giá tình hình bằng sự thận trọng cần thiết và với sự kính trọng phải có đối với đương sự, ngay cả khi đương sự đó lầm lỗi”

Linh mục nói thêm rằng các quan chức Vatican "sẽ can thiệp một cách quyết liệt và nghiêm khắc những ứng xữ nào không tương ứng với nhiệm vụ mục tử của Văn phòng Holy See”

Trong quá khứ, hiếm khi Vatican bình luận những vụ vi phạm tình dục của cá nhân các linh mục, nhưng vì vụ nầy trực tiếp đụng đến Tòa thánh nên có vẽ như Tòa thánh đã mau mắn xác nhận nội dung của tường trình (trên báo La Republica)

Giáo lý Vatican xác định rằng đồng tình luyến ái là một hành động tội lỗi.

Đức Ông Stenico nói chiều đó ông sẽ gọi điện thoại lại để nói nhiều thêm nữa, nhưng sau đó, mọi nỗ lực để tái lập liên lạc với Đức Ông đều không thành.

Hãng thông tấn Ý là ANSA đã trích dẫn lời của Đức Ông Stenico nói rằng ông đã gửi cho các Bề trên một “báo cáo đầy đủ” về sự cố nầy.

Trước đó, nhật báo Corriere della Sera của tỉnh Milan đã tường trình rằng một thiếu niên đã tiếp xúc với đài truyền hình La7 để cho biết rằng cậu có liên lạc với nhiều Linh mục trên các diễn đàn điện tử mà có đông giới đồng tính phái nam truy câp. Báo Corriere cho biết rằng sau đó, đài truyền hình La7 đã lén quay phim những lần gặp gỡ giữa thiếu niên nầy và các Linh mục.

Một phụ nữ tự nhận là nhà sản xuất của chương trình "Exit" cho đài truyền hình La7 đã từ chối không bình luận về sự cố nầy, bà chỉ nói rằng khán thính giả có thể xem chương trình nầy trên trang nhà điện tử của đài.

Trong chương trình đó, những khuôn mặt của các người nói chuyện với thiếu niên đồng tính đã bị che mờ và giọng nói thì thay đổi để họ khỏi bị nhận ra là ai.

Khán thính giả có thể nghe người đàn ông mà báo La Repubblica nhận diện như một quan chức của Tòa thánh Vatican nói rằng "ông ta không cảm thấy có tội" khi làm tình với các thiếu niên đồng tính, và người đàn ông đó còn hỏi cậu thiếu niên xem anh ta có thích ông hay không.
Vatican suspends Italian monsignor over gay sex

VATICAN CITY (AP) -- The Vatican said Saturday it has suspended a monsignor from a senior post at the Holy See after an Italian TV program using a hidden camera recorded him making advances to a young man and asserting that gay sex was not sinful.

The Vatican did not identify the monsignor by name. But Monsignor Tommaso Stenico confirmed in a telephone interview with The Associated Press that he had been suspended from his post at the Vatican's Congregation for Clergy, an office which aims to ensure proper conduct by priests.

"Don't condemn me," Stenico said, adding that the program "was done fraudulently" because it used a hidden camera.I

n the program on private Italian network La7, a man identified as a priest is heard saying that he "didn't feel he was sinning" by having sex with gay men.

Rome daily La Repubblica reported Saturday that Vatican officials recognized the monsignor's office in the background of the program, which aired October 1.

The Rev. Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said the Italian monsignor was suspended while the case was under investigation.

"Higher-ups are evaluating the situation with the necessary reserve and with the obligatory respect for the person involved, even if this person has erred," Lombardi said.

Vatican officials "had to intervene decisively and with the severity required by conduct not compatible with priestly service and with the mission of the Holy See," he added.While the Vatican rarely comments on individual sex scandals, this case directly touched the Holy See, apparently prompting the confirmation of the report.

Vatican teaching holds that homosexual activity is a sin.

Stenico said to call back later in the day when he would have more to say, but later attempts to reach him were not successful.

The Italian news agency ANSA quoted him as saying he had sent his superiors "a dutiful memo" about the case.Milan daily Corriere della Sera had previously reported that a young man had contacted La7 and said he had been in contact with several priests on chat lines popular with gay men. Corriere said La7 then filmed encounters between the man and priests with a hidden camera.

A woman identifying herself as a producer for La7's "Exit" program declined to comment about the case, saying only that the program could be viewed on the network's Web site.

In the program, the faces of those speaking with the young man are obscured and their voices altered so they would not be recognized.

The man La Repubblica identified as the Vatican official can be heard saying that "he didn't feel he was sinning" by having sex with gay men and asking his visitor if he liked him

http://www.cnn.com/2007/WORLD/europe/10/13/gay.monsignor.ap/index.html
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1647

Vụ xì-căng-đan tình dục đánh thẳng vào Siêu Hội thánh Tin Lành tại Atlanta

Vụ xì-căng-đan tình dục đánh thẳng vào Siêu Hội thánh Tin Lành tại Atlanta
Dorie Turner / AP
đăng ngày 24/11/2007



Decatur, bang Georgia - Vị lãnh đạo 80 tuổi của một siêu Hội thánh Tin Lành tại ngoại ô thành phố Atlanta đã là tâm điểm của một xì-căng-đan tình dục vĩ đại: Ông ta đã ăn nằm và có con với em dâu.


Thành viên của gia đình Tổng Mục sư Earl Paulk đã đứng trên bực giảng của Thánh đường Chúa Thánh Thần tại nhà thờ Chapel Hill Harvester vài chủ nhật trước đây để tiết lộ kết quả một bí mật do Tòa ra lệnh thử nghiệm mối quan hệ phụ tử (paternity test) giữa hai người đàn ông.


Thật ra, đây không phải là xì-căng-đan tình dục lần đầu tiên – hay ngay cả lần thứ nhì - nhận chìm Tổng Mục sư Paulk và cái hội thánh độc lập và quyến rủ của ông ta. Nhưng lần nầy, vị Tổng Mục sư nầy có thể có vấn đề với luật pháp vì đã nói dối trước tòa về mối quan hệ (tình dục) của ông ta.


Bằng chứng sống của lời nói dối đó là người đàn ông 34 tuổi tên là D.E. Paulk, từ nhiều năm nay được công chúng biết đến như là cháu của Tổng Mục sư Earl Paulk.


D.E. Paulk, người vừa nhận phẩm phục Mục sư trưởng một năm rưởi trước đây, nói rằng “Tôi rất tiếc rằng khi vén màn bí mật đã từng che dấu những hèn yếu nhân bản và tội lổi, chúng tôi đã gây ra những thiệt hại phụ khác làm cho các gia đình bị tổn thương thêm”. D. Paulk cho biết rằng ông chỉ biết được phụ thân của ông là ai sau khi kết quả xét nghiệm được công bố. Ông nói thêm “Tôi vừa thất vọng vừa ngạc nhiên” Ông D. Paulk, em trai Don, và em dâu Clariece đều không trả lời điện thoại phỏng vấn.


Một quan tòa đã ra lệnh tiến hành cuộc thử nghiệm quan hệ phụ tử nầy theo lời yêu cầu của Văn phòng Biện lý Quận Cobb và Sở Công an Georgia, vốn là cơ quan điều tra Tổng Mục sư Earl Paulk về tội khai man trước tòa và làm chứng dối trong một vụ án khác.


(Trong một vụ án khác), vị Tổng Mục sư, em trai ông ta và Hội thánh Tin Lành nầy đã bị bà Mona Brewer, một cựu nhân viên của Hội thánh, kiện về tội rủ rê bà vào một cuộc tình kéo dài từ năm 1989 đến 2003 bằng cách khuyến dụ rằng chỉ như thế bà mới được ơn trên cứu rỗi. Tổng Mục sư Earl Paulk đã thú nhận cuộc tình ngoại hôn nầy trước cộng đồng giáo dân vào tháng Hai năm 2007 vừa qua.


Trong một bản khai năm 2006 xuất phát từ vụ kiện nầy, vị Tổng Mục sư đã thề trước tòa rằng người đàn bà duy nhất mà ông có quan hệ tình dục ngoài vợ của ông ra, là bà Brewer. Nhưng kết quả thử nghiệm quan hệ phụ tử thì lại cho kết quả khác.


Cho đến nay, chưa có ai khởi kiện Tổng Mục sư Earl Paulk. Biện lý Pat Head và phát ngôn viên Sở Công an Georgia GBI là John Bankhead không có lời bình luận nào cả.

Ông D. Paulk nói rằng những kết quả kinh khủng của cuộc thử nghiệm đang thúc đẩy một cuộc chuyển đổi trong lòng Hội thánh sau hơn một thập niên Tổng Mục sư bị xì-căng-đan và kiện tụng. Ông giải thích thêm rằng Hội thánh càng lúc càng trở nên chạy theo cá nhân và dẫn đến tình trạng tôn sùng mục sư: “Xì-căng-đan nầy là một điều dữ cần thiết để đem chúng ta trở lại với ý thức về Thiên Chúa”

Siêu hội thánh Tin Lành chói lọi nầy được khai sinh vào năm 1960 với chỉ vài tá tín đồ trong khu Little Five Points của thành phố Atlanta. Nhưng bây giờ thì nó chiếm trọn một khu đất 100 mẫu với những công thự vây quanh một ngôi giáo đường với kiến trúc tân-gothic.

Trong nhiều năm qua, hội thánh nầy đã đứng tiên phong trong nhiều phong trào cải cách xã hội như thu nhận thành viên là tín đồ da đen, tấn phong phái nữ làm mục sư, và mở cửa giáo đường cho những tín đồ Tin Lành đồng tính luyến ái.

Khi lên đến cao điểm vào đầu thập niên 90s, hội thánh Tin Lành nầy cho biết có 10,000 thành viên, 24 mục sư và là một đại gia trong giới truyền thông. Bằng cách thu 10% số tiền lợi tức của hội viên, hội thánh đã xây được một đại học thần học, hai trường học, một đài truyền hình quốc tế và một cơ sở to như một lthành quách với giá 12 triệu Mỹ kim. Tuy nhiên, hôm nay, số hội viên chỉ còn 1.500 người, có 18 mục sư mà hầu hết là tình nguyện, còn trường thần học và đài truyền hình thì đã đóng cửa … tất cả sự tuột dốc nầy đều được mọi người quy vào những tội lỗi tình dục của vị Tổng Mục sư già Earl Paulks.

Vào năm 1992, một thành viên của Hội thánh đã tố cáo rằng bà bị áp lực phải quan hệ tình dục với Don Paulk. Đã có những phụ nữ khác tố cáo rằng họ bị ép buộc phải làm tình với Tổng Mục sư Earl Paulk và những viên chức khác của Hội thánh. Và Hội thánh đã kiện ngược lại 7 hội viên của mình, đòi bồi thường 24 triệu Mỹ kim về tội phỉ bang, nhưng sau đó thì lại bãi nại không kiện nữa.

Bà Jan Royston, một tín đồ đã ra khỏi Hội thánh vào năm 1992, đã tổ chức một nhóm các cựu hội viên trên mạng lưới điện tóan để thảo luận về niềm tin đang bị nghiền nát và tình cảm đang bị tổn thương. Bà nói rằng “Cái hội thánh nầy thật ra chỉ là một giáo phái đồng bóng. Và bạn cũng như tôi, chúng ta đã thoát được ra khỏi giáo phái nầy”Hiện nay, Tổng Mục sư Earl Paulk chỉ đóng một vai trò rất nhỏ nhoi tại giáo đường, mỗi tuần lại thuyết giảng 10 phút vào sáng chủ nhật.

Người cháu là Mục sư trưởng D.E. Paulk nói rằng “Chú tôi có tội 100%, nhưng những kẻ kết tội chú tôi thì cũng phạm tội” và từ chối không nói gì thêm về những vụ án đang tiến hành



Nov 20, 7:15 AM EST

Sex Scandal Hits Atlanta-Area Megachurch

By DORIE TURNER
Associated Press Writer

DECATUR, Ga. (AP) -- The 80-year-old leader of a suburban Atlanta megachurch is at the center of a sex scandal of biblical dimensions: He slept with his brother's wife and fathered a child by her.

Members of Archbishop Earl Paulk's family stood at the pulpit of the Cathedral of the Holy Spirit at Chapel Hill Harvester Church a few Sundays ago and revealed the secret exposed by a recent court-ordered paternity test.

In truth, this is not the first - or even the second - sex scandal to engulf Paulk and the independent, charismatic church. But this time, he could be in trouble with the law for lying under oath about the affair.

The living proof of that lie is 34-year-old D.E. Paulk, who for years was known publicly as Earl Paulk's nephew."I am so very sorry for the collateral damage it's caused our family and the families hurt by the removing of the veil that hid our humanity and our sinfulness," said D.E. Paulk, who received the mantle of head pastor a year and a half ago.D.E.

Paulk said he did not learn the secret of his parentage until the paternity test. "I was disappointed, and I was surprised," he said.Earl Paulk, his brother, Don, and his sister-in-law, Clariece, did not return calls for comment.

A judge ordered the test at the request of the Cobb County district attorney's office and the Georgia Bureau of Investigation, which are investigating Earl Paulk for possible perjury and false-swearing charges stemming from a lawsuit.The archbishop, his brother and the church are being sued by former church employee Mona Brewer, who says Earl Paulk manipulated her into an affair from 1989 to 2003 by telling her it was her only path to salvation. Earl Paulk admitted to the affair in front of the church last January.

In a 2006 deposition stemming from the lawsuit, the archbishop said under oath that the only woman he had ever had sex with outside of his marriage was Brewer. But the paternity test said otherwise.S

o far no charges have been filed against Earl Paulk. District Attorney Pat Head and GBI spokesman John Bankhead would not comment.

The shocking results of the paternity test are speeding up a transformation already under way in the church after more than a decade of sex scandals and lawsuits involving the Paulks, D.E. Paulk said."It was a necessary evil to bring us back to a God-consciousness," said the younger Paulk, explaining that the church had become too personality-driven and prone to pastor worship.

The flashy megachurch began in 1960 with just a few dozen members in the Little Five Points neighborhood of Atlanta. Now, it is in the suburbs on a 100-acre expanse, a collection of buildings surrounding a neo-Gothic cathedral.For years the church was at the forefront of many social movements - admitting black members in the 1960s, ordaining women and opening its doors to gays.

At its peak in the early 1990s, it claimed about 10,000 members and 24 pastors and was a media powerhouse. By soliciting tithes of 10 percent from each member's income, the church was able to build a Bible college, two schools, a worldwide TV ministry and a $12 million sanctuary the size of a fortress.

Today, though, membership is down to about 1,500, the church has 18 pastors, most of them volunteers, and the Bible college and TV ministry have shuttered - a downturn blamed largely on complaints about the alleged sexual transgressions of the elder Paulks.In 1992, a church member claimed she was pressured into a sexual relationship with Don Paulk. Other women also claimed they had been coerced into sex with Earl Paulk and other members of the church's administration. The church countered with a $24 million libel suit against seven former church members. The lawsuit was later dropped.

Jan Royston, who left the church in 1992, started an online support group for former members to discuss their crushed faith and hurt feelings."This is a cult. And you escape from a cult," she said. "We all escaped."

These days, Earl Paulk has a much-reduced role at the cathedral, giving 10-minute lectures as part of Sunday morning worship each week."My uncle is 100 percent guilty, but his accusers are guilty as well," D.E. Paulk said, declining to talk further about the lawsuits.---

http://hosted.ap.org/dynamic/stories/P/PREACHER_PATERNITY?SITE=AP&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1749

Cựu Linh mục Romania bị tù vì giết bà Xơ trong lúc làm phép trừ Quỷ

Cựu Linh mục Romania bị tù vì giết bà Xơ trong lúc làm phép trừ Quỷ
AP/CNN – 30/1/08
đăng ngày 01/02/2008

Bucharest, Romania (AP) – Hôm thứ Tư, 30/1/08, một cựu linh mục bắt đầu thọ án bảy năm tù về tội giết một bà xơ trẻ trong khi làm phép trừ Quỷ bằng cách trói, cột dây xích và không cho bà xơ ăn uống trong nhiều ngày.
Bà xơ tên là Irina Cornici, 23 tuổi, chết vì cơ thể bị khô nước, kiệt sức và nghẹt thở trong một thảm kịch làm rúng động cả nước Romania và làm cho Giáo hội Chính thống giáo phải mau mắn hứa hẹn sẽ ban hành cải cách và khảo nghiệm tâm lý các ứng viên giáo phẩm.
Cựu linh mục Daniel Corogeanu và bốn bà xơ đã bị kết án vào tháng Chín năm ngoái nhưng riêng vị linh mục thì được tại ngoại hầu tra đợi kháng án, nhưng rồi cũng đã bị tòa án bác bỏ vào thứ Ba tuần trước. Cảnh sát đã đến bắt vị cựu linh mục nầy hôm thứ Tư nầy tại một vùng Đông bắc hẻo lánh và giải ông ta vào tù.
Xơ Cornici, vốn trước đây đã từng được chữa trị về bệnh loạn trí, tin rằng đã nghe Quỷ nói chuyện với xơ . Do đó, ếvà 4 bà xơ khác đã quyết định thử phép trừ Quỷ cho xơ Cornici vào tháng 6 năm 2005, phép nầy dùng những kỹ thuật hành lễ vốn bị Hội thánh Chính Thống giáo Romania lên án là “ghê tởm”.
Nhờ sự phục hoạt tín ngưỡng trong những năm gần đây, Hội thánh nầy đã bắt linh mục Corogeanu xuất tu và dứt phép thông công bốn bà xơ, vốn bị 5 và 6 năm tù vào tháng Chín năm ngoái.
Thông tấn xã quốc gia Rompres cho biết hôm thứ Tư khi bị bắt, cựu linh mục Corogeanu nói rằng ông sẽ nhận lãnh những năm tù nếu đó là ý muốn của Thiên Chúa.
Cựu linh mục Daniel Corogeanu là người Romania, đang được đào tạo để thành linh mục thì bỏ dở nữa chừng, nhưng vì Hội thánh thiếu người phục vụ trong các dòng tu nên vẫn được hoạt động mục vụ như một linh mục tại dòng tu Holy Trinity hẻo lánh ở vùng đông bắc Romania.
Former Romanian priest jailed for exorcism murder of nun
10:32 p.m. EST, Wed January 30, 2008

BUCHAREST, Romania (AP) -- A former priest began a seven-year jail term Wednesday for murdering a young nun during an exorcism ritual when she was bound, chained to a cross and denied food and water for days.

Irina Cornici, 23, died from dehydration, exhaustion and suffocation during an ordeal that stunned Romania and prompted the Orthodox Church to promise reforms and psychological tests to screen potential clergy.

The former priest, Daniel Corogeanu, and four nuns were all convicted and sentenced in September but Corogeanu was freed pending an appeal, which he lost Tuesday. He was picked up by police in the remote northeast Wednesday and sent to jail.

Cornici, who had previously been treated for schizophrenia, had believed she heard the devil talking to her. Corogeanu and the four nuns decided to try an exorcism ritual in June 2005 using techniques that the Romanian Orthodox Church condemned as "abominable".

The church, which has benefited from a religious revival in recent years, defrocked Corogeanu and excommunicated the four nuns, who in September were handed five- and six-year jail terms.

When arrested Wednesday, Corogeanu said he would serve his term if that was God's will, the national news agency Rompres reported.Corogeanu, a Romanian, dropped out halfway through training for the priesthood, but still served as a priest for the secluded Holy Trinity convent in northeast Romania because of a shortage of suitable candidates for convents and monasteries.

(Source: http://www.cnn.com/2008/WORLD/europe/01/30/romania.exorcism.ap/index.html )
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=2002

Một linh mục Công giáo Mỹ thừa nhận trộm cắp hàng trăm ngàn Mỹ kim

Một linh mục Công giáo Mỹ thừa nhận trộm cắp hàng trăm ngàn Mỹ kim
Robert Booth / guardian.co.uk
đăng ngày 23/01/2009




Florida, Hoa Kỳ --- Một giáo sĩ Công giáo La Mã đã thừa nhận trộm cắp hàng trăm ngàn Mỹ kim của các giáo dân tiểu bang Florida, rồi sau đó, ông đã sử dụng khoản tiền ấy tậu những căn nhà sang trọng, tài trợ cho tình nhân một chuyến du lịch đến Las Vegas, và thậm chí bỏ ra 275 ngàn Mỹ kim (200 ngàn bảng Anh) để sưu tập cả bộ tiền kim loại.


Linh mục John Skehan, 81 tuổi, xuất thân từ thành phố County Kilkenny, Ái Nhĩ Lan, đã thú nhận biển thủ quỹ nhà chung của các giáo dân tại nhà thờ Công giáo St Vincent Ferrer ở bờ biển West Palm.


Linh mục John Skehan, hành đạo tại giáo xứ này được 40 năm, bị buộc tội lấy 370 ngàn Mỹ kim giữa năm 2001 và 2006, một trình tự thời gian đã đưa ra theo văn bản pháp quy về các giới hạn. Tuy nhiên, các kế toán viên của nhà thờ tin rằng số tiền đã bị đánh cắp qua nhiều năm là hàng triệu Mỹ kim.


Theo các con chiên, linh mục Skehan cùng với Linh mục Francis Guinan, một giáo sỹ Ái Nhĩ Lan khác xuất thân từ quận hạt Offaly, đã manh động trong cái mà giới thẩm quyền gọi là một trong những vụ biền thủ quỹ nhà chung lớn nhất đánh thẳng vào Giáo hội Công giáo La Mã Hoa Kỳ.


Cảnh sát cho biết, Linh mục Skehan đã sử dụng 134,075 Mỹ kim để chi trả cho việc tiêu xài của tình nhân của ông, và 286,630 Mỹ kim khác chi trả cho việc làm răng cá nhân và các hóa đơn của thẻ tín dụng.


Luật sư của Linh mục Skehan, ông Scott Richardson, phát biểu: “Cha Skehan đã thừa nhận chịu trách nhiệm về những hành động của ông bởi vì theo bản nhận tội. Đối với ông, ngay từ lúc ban đầu đó là việc vô cùng khó khăn.”


Phiên tòa xét xử Linh mục Guinan, người đã không chịu nhận tội, đã được trì hoãn cho đến ngày 18 tháng hai. Linh mục Guinan bị tố cáo là đã đánh cắp 488,000 Mỹ kim trong 19 tháng sau khi trở thành cha xứ vào tháng 9/2003.


Giới thẩm quyền đã viện dẫn lý lẽ để chứng minh rằng Linh mục Guinan đã có “quan hệ tình dục” với một cựu nhân viên kế toán tại nhà thờ, nơi mà ông đã làm việc trước đây, và đã chi trả các hóa đơn của thẻ tín dụng của cô ta cũng như đã đóng tiền học phí cho con cô ta bằng những số tiền không được ghi chép trong sổ sách của nhà thờ. Họ nói người đàn bà đó đã cùng đi với linh mục trong những ngày nghỉ lễ.


Quần Phương biên dịch

Nguyên tác Anh văn

Catholic priest admits stealing $370,000 from Florida parishioners

Robert Booth / Guardian.co.uk

Thursday 22 January 2009 12.31 GMT

Church auditors believe true amount embezzled by 81-year-old

A Roman Catholic priest has admitted stealing hundreds of thousands of dollars from his Florida parishioners which he then used to buy expensive homes, fund trips to Las Vegas with a mistress and even buy a $275,000 (£200,000) rare coin collection

The Rev John Skehan, 81, origin ally from County Kilkenny, Ireland, pleaded guilty to embezzling funds from parishioners at St Vincent Ferrer Catholic church in West Palm beach.

Skehan, who had been at the church for 40 years, was accused of taking $370,000 between 2001 and 2006, the timeframe covered by the statute of limitations. Church auditors, however, believe the figure stolen over the years was in the millions.

According to the charges, Skehan operated with the Rev Francis Guinan, another Irish priest originally from County Offaly, in what authorities say could be one of the biggest embezzlement cases to hit the US Catholic church.

Police reports said Skehan used $134,075 to pay for his alleged lover's expenses and another $268,630 on personal dental work and credit card bills.

"Father Skehan accepted responsibility for his actions by virtue of his guilty plea," his lawyer, Scott Richardson, said. "It's been extraordinarily difficult for him from the beginning."

The trial of Guinan, who has pleaded not guilty, has been delay ed until 18 February. He is accused of stealing $488,000 in the 19 months after he became pastor in September 2003.

Authorities have alleged that Guinan had an "intimate relationship" with a former book keeper at a church where he had previously worked and paid her credit card bills and her child's school tuition with money that was not recorded on the church books. They said the woman accompanied the priest on holidays.

Nguồn: http://www.guardian.co.uk/world/2009/jan/23/catholic-priest-florida-steals-funds
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=3301

Giáo hội Công giáo phải trả 775,000 USD trong vụ kiện Linh mục lạm dụng tại tiểu bang Texas

Giáo hội Công giáo phải trả 775,000 USD trong vụ kiện Linh mục lạm dụng tại tiểu bang Texas
Foxnews.com
đăng ngày 08/03/2009



Fort Worth, Texas - Hôm thứ Tư (4/3/09), giáo khu Công giáo Fort Worth đã đồng ý giàn xếp trả 750,000 Mỹ kim liên hệ đến những tố cáo lạm dụng tình dục của ba vị Linh mục dù các vị nầy đã qua đời.


Năm người dính líu đến những tố cáo nầy nói rằng họ đã bị lạm dụng tình dục bởi Đức cha James Reilley là người vốn làm việc mục vụ tại nhà thờ Công giáo St. Maria Goretti ở thành phố Arlington từ năm 1969 suốt đến năm 1987 khi ông về hưu. Cha Reilly sau đó qua đời vào năm 1999.


Ông Pat Svacina, phát ngôn viên của Giáo khu, nói rằng ông không thể tiết lộ bất kỳ chi tiết nào, kể cả giới tính của nạn nhân hay ngày tháng nạn nhân bị lạm dụng.


Một trong những vụ kiện liên quan đến hai vị Linh mục khác là Đức cha James Hanlon và Đức cha Gerard Scholl, cả hai đều làm việc hoặc giảng dạy tại bang Texas và bang New Mexico trong khoảng từ thập niên 70’ đến thập niên 90’. Theo hồ sơ vụ án, cha Hanlon qua đời năm 1990 và cha Scholl qua đời năm 2002.


Đức cha Kevin Vann, Giám mục của giáo khu Fort Worth, nói rằng ông buồn tiếc sâu sắc cho bất kỳ vụ lạm dụng tình dục nào mà vì đó nạn nhận đã phải khổ đau do ba vị Linh mục gây ra, và ông cầu nguyện cho các nạn nhân được bình phục và hòa giải.


Giám mục Vann xác nhận qua một bản tuyên bố rằng ông “cam kết sẽ bảo đảm thực thi quy định của Giáo khu để có thể ngăn ngừa thảm trạng tương lai như đã xảy ra cho các nạn nhân của sự lạm dụng”


Trong số những giàn xếp gần đây của Giáo khu, có một giàn xếp từ một vụ án do 11 người đàn ông đứng ra buộc tội cha Reilly đã lạm dụng tình dục khi họ còn là các cậu bé hầu lễ tại nhà thờ. Những người nầy đã được đền bù ít nhất là 11 triệu USD mỗi người, và được trả phí tổn về tâm lý trị liệu trong một năm.


Cha Reilly và cha Hanlon là 2 trong 6 linh mục của Giáo khu Fort Worth bị buộc tội lạm dụng tình dục trẻ vị thành niên được nêu tên trong hồ sơ phát tán năm 2006. Những hồ sơ nầy vốn được niêm phong như là một điều kiện giàn xếp năm 2005 của một vụ kiện lạm dụng tình dục.


[Source: http://www.foxnews.com/story/0,2933,505064,00.html – 3/2009]
Catholic Church to Pay $775K in Priest Abuse Lawsuit in Texas

Wednesday, March 04, 2009


FORT WORTH, Texas — The Catholic Diocese of Fort Worth on Wednesday reached a $775,000 settlement involving sexual abuse claims against three priests who have since died.


The five people involved in the claims said they were sexually abused by the Rev. James Reilly, who served at St. Maria Goretti Catholic Church in Arlington from 1969 through his retirement in 1987. Reilly died in 1999.


Diocese spokesman Pat Svacina said he could not reveal any specifics, including the victims' genders or dates of the alleged abuse.


One of the cases also involved two other priests, the Rev. James Hanlon and the Rev. Gerard Scholl, both of whom served or taught in Texas and New Mexico from the 1970s to the 1990s. Hanlon died in 1990 and Scholl died in 2002, according to records.


The Rev. Kevin Vann, bishop of the Fort Worth diocese, said he was deeply sorry for any sexual abuse the victims may have suffered by the three priests, and that he prays for their healing and reconciliation.


Vann said in a statement that he was "committed to ensuring that the diocese's policies are adhered to so we can prevent future tragedy such as that which has befallen the victims of abuse."


Among the diocese's recent settlements is a lawsuit filed by 11 men who said Reilly sexually abused them when they were altar boys. The men received at least $1 million apiece and payment for one year of counseling.


Reilly and Hanlon were two of six Fort Worth diocese priests accused of sexually abusing minors named in documents released in 2006. Those files had been sealed as part of a sexual abuse lawsuit that was settled in 2005.


http://www.foxnews.com/story/0,2933,505064,00.html

Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=3499

Nguyên lãnh đạo Giáo hội Công giáo tại thành phố Milwaukee thú nhận đồng tính luyến ái

Nguyên lãnh đạo Giáo hội Công giáo tại thành phố Milwaukee thú nhận đồng tính luyến ái
Rachel Zoll / AP
đăng ngày 13/05/2009


New York – Trong một hồi ký sắp phát hành về những thập niên phục vụ Giáo hội, một Tổng Giám mục Công giáo La Mã, vốn đã từ chức vào năm 2002 vì một vụ xì-căng-đan tình dục và tài chánh liên hệ đến một người đàn ông, đã mô tả ông đã phải chiến đấu như thế nào khi mình là người đồng tính luyến ái.

Trong một cuộc phỏng vấn, Tổng Giám mục Rembert Weakland, cựu lãnh đạo giáo phận Milwaukee [tiểu bang Wisconsin], đã nói rằng sở dĩ ông viết về sở thích tình dục của ông vì ông muốn ngay thẳng chuyện “sở thích nầy đã khởi sinh như thế nào, ông đã tìm cách loại bỏ nó như thế nào, và nó lại trồi dậy như thế nào”.

Với tựa đề là “Một Người hành hương trong một Giáo hội hành hương: Hồi ký của một Tổng Giám mục Công giáo”, cuốn sách sẽ được phát hành vào tháng Sáu [năm 2009].

Ông Weakland tuyên bố với Thông tấn xã Associated Press rằng “Tôi rất cẩn thận và rất quan tâm để cuốn sách đừng trở thành một loại chuyện của Jerry Springer [Người dẫn chương trình truyền hình nổi tiếng của Mỹ vế các xì-căng-đan tình dục], chỉ để thỏa mãn tò mò nhục dục của con người hay những loại như thế. Nhưng đồng thời, tôi sẽ cố gắng lương thiện trong khả thể của mình”.

Tổng Giám mục Weakland đã từ nhiệm ngay sau khi ông Paul Marcoux, một cựu sinh viên Thần học của Đại học Marquette University, tiết lộ vào tháng 5 năm 2002 rằng ông đã được trả 450.000 Mỹ kim để dàn xếp một vụ án về hành hung tình dục mà ông tố cáo Tổng Giám mục vào hai thập niên trước đây. Số tiền nầy là của Giáo phận Milwaukee.

Ông Marcoux đã công khai hóa vụ việc giữa lúc nổi tức giận về cuộc khủng hoảng lạm dụng tình dục của hàng giáo phẩm lên đến cao điểm, và khi mà tín đồ Công giáo và các thành phần dân chúng khác đòi hỏi các giáo khu phải tiết lộ cho biết hàng giáo phẩm đã quấy nhiễu [tình dục] nhiều như thế nào và đã tốn bao nhiêu tiền để bí mật dàn xếp các vụ tố cáo.


Tổng Giám mục Weakland đã phủ nhận rằng ông chưa bao giờ hành hung ai cả. Tuy nhiên, ông đã xin lổi vì đã giấu kín chuyện trả tiền dàn xếp. Tòa thánh Vatican nói rằng người đàn ông nào mà bị quyến rũ “một cách thâm căn cố đế” với người đàn ông khác thì sẽ không nên được thụ phong giáo phẩm.


Trong một lá thư [gửi cho ông Malcoux] mà nhật báo Sentinel kiếm được, Tổng Giám mục Weakland viết rằng ông đang trong tình trạng rối loạn tình cảm vì ông Marcoux và ông đã “trở lại với sự quan trọng của đời sống độc thân”. Tổng Giám mục kết thư bằng cụm từ “Tôi yêu em”.


Những phát hiện nầy đã làm rung chuyển Giáo phận Milwaukee là địa phận mà Tổng Giám mục Weakland lãnh đạo từ năm 1977. Ông là ng ười anh hùng của những người Công giáo tiến bộ toàn quốc nhờ những hoạt động trong lãnh vực công bằng xã hội và các lãnh vực khác.

Vị Tổng Giám mục, năm nay đã 82 tuổi, nói rằng ông cảm nhận một cách nghiêm túc được niềm đau khổ mà Giáo phận sẽ nhận chịu khi khơi lại mối quan tâm về vụ xì-căng-đan, và ông định đợi “cho đến khi tôi qua đời” rồi mới phát hành sách. Tuy nhiên, ông quyết định cứ tiến hành dự án in sách nầy.

Ông nói rằng “Tôi cảm thấy rằng người nào đã thương tôi như một vị giám mục, khi đọc cuốn sách nầy, sẽ tiếp tục thương tôi. Còn người nào cảm thấy khó khăn, tôi hy vọng rằng cuốn sách sẽ giúp họ được tí nào”


Như là một chỉ dấu về những xúc động sâu sắc quanh chuyện ông Weakland và sự ra đi của ông, Giáo phận Milwaukee đã phổ biến một thông cáo báo động cho tín đồ Công giáo địa phương biết rằng cuốn sách sắp được phát hành.


Giáo phận cho biết “Có người sẽ nỗi giận nhưng có người khác sẽ ủng hộ cuốn sách”


Ông Weakland cũng viết về những thất bại của ông khi tìm cách chấm dứt các Linh mục lạm dụng tình dục. Trong một lời khai có quay video vào tháng 11 năm 2008, ông thú nhận đã gửi trả các Linh mục phạm tội về với các giáo khu mà không báo động cho bổn đạo và cảnh sát địa phương biết.

Trong cuộc phỏng vấn, ông Weakland nói rằng “Bất kỳ một lời cung nào cũng chỉ mới là một phần của toàn cảnh, và toàn cảnh đó chưa được vẻ xong. Và bất kỳ ai cũng có thể sử dụng câu nào mà họ muốn trong toàn cảnh đó”.

“Tôi cố gắng giải quyết vụ nầy, hy vọng giải quyết một cách lương thiện, bằng cách công nhận tôi đã yếu đuối không phát hiện được các yếu kém sớm hơn, nhưng đồng thời cũng đã làm hết sức mình để đối trị chúng”.


Những nhà đấu tranh cho các nạn nhân của hành động lạm dụng nói rằng sự cố Tổng Giám mục Weakland tìm cách che giấu hoạt động tình dục của mình là một phần của khuôn mẫu bí mật mà trong đó củng che dấu hành xử tội phạm của những kẻ quấy nhiểu tình dục trẻ con.


Tổng Giám mục Weakland là một tu sĩ dòng Bê-nê-đít, đã từng làm việc tại La Mã với tư cách lãnh đạo của Công đoàn Bê-nê-đít Quốc tế, và ông cũng đã từng là thành viên của một ủy ban tế tự trong Cộng đồng Vatican II, vốn ban hành những cải cách trong thập niên 1960’ nhằm hiện đại hóa giáo hội.


Trong hồi ký của mình, Tổng Giám mục cho biết ông đã không chuẩn bị cho tình trạng “cô đơn như thế nào” khi trở thành giám mục, và tìm được “hồi báo và ủng hộ mà chúng ta cần” thì khó khăn như thế nào.


Từ lâu, tín đồ Công giáo Mỹ đã tranh luận việc có phải đi tu Linh mục thì đã trở thành một nghề chủ yếu đồng tính luyến ái không. Theo nghiên cứu về đế tài nầy của Cha Donald Cozzens, tác giả cuốn “Khuôn mặt đang thay đổi của đời sống Linh mục” thì những ước lượng cho biết con số [Linh mục đồng tính luyến ái] thay đổi từ 25% đến 50%.

Tổng Giám mục Weakland nói rằng người Thiên Chúa giáo cần đề cập đến tình trạng đồng tính luyến ái trong giới Linh mục một cách thông thoáng hơn, đừng “kích động” như thường xảy ra trong cuộc tranh luận hiện nay.

Tổng Giám mục Weakland hiện sống trong một khu những người về hưu gần Giáo phận Milwaukee và dự tính mùa hè nầy sẽ dọn đến tu viện St-Mary ở Morristown, tiểu bang New Jersey. Ông nói ông không cảm thấy cay đắng về chuyện cái xì-căng-đan nầy đã che mờ hàng thập niên ông đã cống hiến cho Giáo hội.



Ông nói rằng “Tôi từ chối không để cho tôi trở thành một nạn nhân và trở nên giận dữ. Tôi muốn chịu trách nhiệm nhưng tôi cũng muốn tiếp tục sống đời mình”



Former Catholic head of Milwaukee admits he's gay

By RACHEL ZOLL, AP Religion Writer – May 12, 2009


NEW YORK – A Roman Catholic archbishop who resigned in 2002 over a sex and financial scandal involving a man describes his struggles with being gay in an upcoming memoir about his decades serving the church.


Archbishop Rembert Weakland, former head of the Milwaukee archdiocese, said in an interview Monday that he wrote about his sexual orientation because he wanted to be candid about "how this came to life in my own self, how I suppressed it, how it resurrected again."


Called "A Pilgrim in a Pilgrim Church: Memoirs of a Catholic Archbishop," the book is set to be released in June.


"I was very careful and concerned that the book not become a Jerry Springer, to satisfy people's prurient curiosity or anything of this sort," Weakland told The Associated Press. "At the same time, I tried to be as honest as I can."


Weakland stepped down soon after Paul Marcoux, a former Marquette University theology student, revealed in May 2002 that he was paid $450,000 to settle a sexual assault claim he made against the archbishop more than two decades earlier. The money came from the archdiocese.


Marcoux went public at the height of anger over the clergy sex abuse crisis, when Catholics and others were demanding that dioceses reveal the extent of molestation by clergy and how much had been confidentially spent to settle claims.


Weakland denied ever assaulting anyone. He apologized for concealing the payment. The Vatican says that men with "deep-seated" attraction to other men should not be ordained.
In an August 1980 letter that was obtained by the Milwaukee Journal-Sentinel, Weakland said he was in emotional turmoil over Marcoux and that he had "come back to the importance of celibacy in my life." He signed the letter, "I love you."

The revelations rocked the Milwaukee archdiocese, which Weakland had led since 1977. He was a hero for liberal Catholics nationwide because of his work on social justice and other issues.

The archbishop, now 82, said he seriously considered the potential pain for the archdiocese of renewing attention to the scandal and thought about waiting "until I was dead" to have it published. But he decided to move ahead with the project.

"What I felt was that people who loved me as bishop here, when they read the book will continue to love me. The people who found it difficult, I hope will be helped a little bit by the book," he said.


In a sign of the deep emotions still surrounding Weakland and his departure, the Archdiocese of Milwaukee has released a public statement alerting local Catholics to the upcoming book.
"Some people will be angry about the book, others will support it," the archdiocese said.

Weakland also writes about his failures to stop sexually abusive priests. In a videotaped deposition released last November, Weakland admitted returning guilty priests to active ministry without alerting parishioners or police.


"Any deposition is just a part of a whole picture and that picture has not been painted yet. And anybody can take out of that any sentence they want," Weakland said in the interview.


"I try to deal with this, I hope in an honest way, admitting my weaknesses in not being able to see this earlier, but at the same time doing what I could confront it."


Advocates for abuse victims said that Weakland's cover-up of his own sexual activity was part of a pattern of secrecy that included concealing the criminal behavior of child molesters.
Weakland, a Benedictine monk, served in Rome as leader of the International Benedictine Confederation and also worked on a liturgy commission for the Second Vatican Council, which made reforms in the 1960s meant to modernize the church. Weakland said he wrote in the memoir that he was unprepared for "how lonely it is" to be a bishop and how difficult it can be to get the "feedback and support you need."

U.S. Catholics have long debated whether the priesthood had become a predominantly gay vocation. Estimates vary from 25 percent to 50 percent, according to a review of research on the issue by the Rev. Donald Cozzens, author of "The Changing Face of the Priesthood."


Weakland said Christians needed to speak more openly about gays in the priesthood without the "hysteria" that often characterizes the debate.


The archbishop has been living in a retirement community near the Milwaukee archdiocese and plans to move to St. Mary's Abbey in Morristown, N.J., this summer. He said he was not bitter about how the scandal had eclipsed his decades of work in the church.


"I refused to let myself become a victim and refused to let myself become angry," he said. "I want to take responsibility but I want to move on."


[Source: http://news.yahoo.com/s/ap/20090512/ap_on_re/us_rel_gay_archbishop - 5/2009]
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=3771

“Cha Oprah” bị bắt quả tang trong một tấm hình xì-căng-đan

“Cha Oprah” bị bắt quả tang trong một tấm hình xì-căng-đan
CBS News
đăng ngày 08/05/2009


(6/5/2009) – Đài WFOR-TV thuộc tập đoàn truyền hình CBS phúc trình rằng những ủng hộ viên trung thành với Cha Alberto Cutié đã bày tỏ sự sửng sốt và không tin nổi sau khi những tấm hình của ông cha nổi tiếng nầy xuất hiện trên một tập san tiếng Tây Ban Nha ghi nhận Cha đang hôn và vuốt ve một người đàn bà trên bờ biển Miami Beach [bang Florida].

Hôm thứ ba [5/5], tòa Tổng Giám mục thành phố Miami đã cất chức Cha Cutié khỏi giáo khu St Francis de Sales tại Miami Beach và khỏi hai đài phát thanh Radio Peace và Radio Paz.

Nữ phát ngôn viên Toà Tổng Giám mục Mary Ross Agosta tuyên bố rằng “Đây là một ngày khó khăn cho mọi người trong Tòa Giám mục Miami. Chúng tôi cầu nguyện cho Cha Alberto”.

Những bức hình nầy, sẽ được đăng trên tập san TV-NOTAS, chụp Cha Cutié và một người đàn bà chưa được nhận diện, đang vuốt ve và hôn nhau trong khi mặc đồ tắm trên một bãi biển. Các nguồn tin cho biết những tấm hình nầy thì được chụp từ tháng Hai vừa qua.

Vài tấm hình mà nhật báo lớn Miami Herald có được thì chụp Cha Cutié ôm người đàn bà. Người ta cũng không biết người chụp hình là ai, nhưng theo nhật báo Herald, lúc đầu, người chụp hình đã tìm cách bán các tấm hình cho đài truyền hình MEGATV với giá là vài ngàn Mỹ kim. Nhưng đề nghị nầy bị từ chối.
Your browser may not support display of this image.
01

Một Linh mục nổi tiếng được tặng danh hiệu “Cha Oprah” đã bị cách chức sau khi một tạp chí tiếng Tây Ban Nha phổ biến những tấm hình bốc hơi chụp ông ta đang ôm một người đàn bà trên bờ biển. Trang bìa trước của báo TV Notas phụ đề: “Những tấm hình đầu tiên của một Linh mục đang ‘trắng trợn’ với người yêu”

Những tấm hình nầy đặt ra cho chúng ta một câu hỏi: Liệu Cha Cutié, vốn được thụ phong linh mục vào năm 1995, có vi phạm lời thề sống độc thân mà Giáo hội ấp ủ không ?

Nữ phát ngôn viên Ross Agosta nói rằng “Lời thề độc thân thật sự nghĩa là có một tuyên hứa [khác] ngoài lời thề nhấn mạnh đến phẩm trật thánh hóa. Lời thề độc thân được thực hiện vì một lý do nhất định”.

Bà nói rằng không biết rõ tương lai của Cha Cutié sẽ ra sao, và cũng cho biết là Cha Cutié đang du hành đâu đó và bây giờ “đang làm những gì Cha phải làm”. Bà còn cho biết “Cha Cutié đang trên con đường cầu nguyện. Cha vẫn là một Linh mục nhưng đang tạm nghỉ”.

Bà còn nói rằng [tòa Tổng Giám mục] vừa bổ nhiệm một vị quản lý mới và bây giờ Cha Jose Hernando sẽ điều hành đài phát thanh Công giáo.

Từ năm 1998, ông Cutié đã là người dẫn chương trình cho vài chương trình và hội thoại bằng tiếng Tây Ban Nha. Có 24 triệu gia đình trong 22 quốc gia đã biết mặt ông [qua các chương trình nầy]. Ông viết trên một mục tư vấn của báo chí gọi là “Lời khuyên từ một người bạn”. [Vì vậy] mà ông được những người ái mộ tặng cho danh hiệu “Cha Oprah” [Oprah Winfrey là một nữ chuyên viên dẫn chương trình nỗi tiếng của truyền hình Mỹ].

Ông cũng đã xuất bản một cuốn sách tựa đề là “Cuộc sống thật, Tình yêu thật: 7 con đường dẫn đến mối quan hệ kiên cố và bền vững”. Cha mẹ là người Cuba, ông lớn lên ở Miami và theo học trường Trung học Southwest.

Nhiều bổn đạo tin không nổi khi nhìn những tấm hình nầy. Bà Amelia Ortiz nói rằng “Cha là một vị thánh”. Còn bà Maria Martinez thì cho rằng “Đó là những bức hình giả và bị ngụy tạo. Cha là một người tốt. Cha tốt với cộng đồng. Tôi không tin những tấm hình nầy. Không thể được. Cha không thể làm một chuyện như vậy được”

Bà Maria Cerna, một bổn đạo khác, nói về ông Cutié rằng “Ông ta là một người tốt. Ông thường giúp mọi người, những người trẻ chẳng hạn. Ông ta rất lịch thiệp. Lạy Chúa tôi, Tôi không tin điều đó. Tôi không tin điều đó”.

Tuy nhiên, Cha Cutié đã phổ biến lời tuyên bố như sau:

“Trước mặt Thiên Chúa – tràn đầy tình yêu và lòng khoan dung – Tôi xin những người nào bị tổn thương và buồn rầu vì hành động của tôi hãy tha thứ cho tôi. Từ lúc tôi vào chủng viện vào tuổi 18, cuộc sống linh mục đã mang lại cho tôi niềm vui to lớn. Nguyện ước của tôi được phục vụ Thiên Chúa vẫn không suy suyển. Tôi xin ghi ơn tình yêu và sự ủng hộ mà tôi nhận được hôm nay từ nhiều người trong cộng đồng, nhất là những bổn đạo và ủng hộ viên tại các đài phát thanh đã biểu lộ bằng lòng trắc ẩn và sự thông cảm về tôi như một con người. Xin hãy tiếp tục cầu nguyện và hổ trợ cho tôi”.

Hôm thứ hai, Tổng Giám mục John Favalora phổ biến lời tuyên bố sau đây:

“Tôi đau buồn sâu sắc về bản tin chung quanh chuyện Cha Alberto Cutié. Nhân danh Giáo hội tại Miami, tôi xin lỗi bổn đạo giáo khu Saint Francis de Sales, nơi mà Cha Cutié là quản trị viên, xin lỗi thính giả và ủng hộ viên hai đài Radio Paz và Radio Peace, và xin lỗi toàn bộ Giáo khu. Cha Cutié đã tuyên hứa độc thân và tất cả linh mục đều phải giữ lời hứa đó với sự trợ giúp của Thiên Chúa. Ta không thể tha thứ hành động của Cha Cutié dù Cha đã làm nhiều điều tốt với tư cách của một linh mục. Tôi kêu gọi mọi người hãy cầu nguyện trong giờ phút nầy. Những xì-căng-đan như thế nầy tạo cơ hội cho tất cả mọi đẳng cấp của Giáo hội hãy soát xét lại lương tâm của mình về sự trọn vẹn lời nguyện ước với Thiên Chúa và với Giáo hội của mình”.

Ghi chú: Nội dung trong [ ] là của người dịch.



'Father Oprah' Caught in Photo Scandal

CBS News

(May 6) - Faithful supporters of Father Alberto Cutié have expressed shock and disbelief after photos of the celebrity priest in a Spanish-language magazine showed him kissing and fondling a woman on Miami Beach, CBS Station WFOR-TV reports.

On Tuesday the Archdiocese of Miami relieved Father Cutié of his duties at St. Francis de Sales parish on Miami Beach and at the Catholic radio station Radio Peace and Radio Paz.

"This is a difficult day for everyone in the Archdiocese of Miami," said Archdiocese spokeswoman Mary Ross Agosta. "We pray for Father Alberto."

The photographs, which will be published Thursday in the TV NOTAS magazine, show Cutié and an unidentified woman caressing and kissing while in bathing suits on the beach. Sources say the photos were taken in February.

Some of the photos were obtained by the Miami Herald, and they showed Cutié locked in an embrace with the woman. The photographer has also not been identified, but according to the Herald, he had initially tried to sell the photos to MEGATV for several thousand dollars. But his offer was turned down.

The photos raise a question: Did Cutié, who was ordained as a priest in 1995, break his church-cherished vow of celibacy?

"The vow of celibacy really means there is a commitment outside the vow that stresses the focus on the holy order," said Ross Agosta. "The vow of celibacy is there for a reason."

She said Cutié's future is not clear, and also said Cutié had been traveling and would now "do what he had to do."

"He's on a prayerful journey," said Ross Agosta. "He's still a priest, but he is on leave."

She said a new administrator is being named for the church and said Father Jose Hernando would now run the Catholic radio station.

Since 1998, Father Cutié has hosted several Spanish-language talk shows and programs. He's been seen in 24 million homes in 22 countries. He writes a syndicated newspaper advice column called "Advice From a Friend." He's been dubbed "Father Oprah" by his fans.

He also was published. His book is "Real Life, Real Love: 7 Paths to a Strong and Lasting relationship." The son of Cuban parents, he grew up in Miami and attended Southwest High School.

Many parishioners were in disbelief when they learned of the photos.

"He's a saint," said Amelia Ortiz.

"The pictures are false and manipulated." Maria Martinez said, "He's a good man. He's good for the community. I don't believe these pictures. It's impossible. It's impossible that he would do something like that."

Another parishioner, Maria Cerna, said of Cutié, "He's a good man. He usually helps everybody, like the young people. He's a gentleman. Oh my God, I don't believe it. I don't believe it."

However, Father Cutié did release the following statement:

"Before God -- full of love and mercy -- I ask for the forgiveness of those who may be hurt or saddened by my actions. Since I entered the seminary at the age of 18, the priesthood has brought me great joy. The commitment that I made to serve God will remain intact. I am grateful for the love and support I have received today from so many in our community, especially my parishioners and the supporters of the radio stations who have demonstrated great compassion and understanding toward me as a human being. I ask for your continued prayers and support."

On Monday, Archbishop John Favalora released this statement:

"I am deeply saddened by the news surrounding Father Alberto Cutié. I apologize on behalf of the Church in Miami to the parishioners of Saint Francis de Sales Parish, where he serves as administrator, to the listeners and supporters of Radio Paz and Radio Peace, and to the entire Archdiocese.

"Father Cutié made a promise of celibacy and all priests are expected to fulfill that promise with the help of God.

"Father Cutié's actions cannot be condoned despite the good works he has done as a priest. I ask for everyone's prayers at this time. Scandals such as this offer an occasion for the Church on all levels to examine our consciences regarding the integrity of our commitments to the Lord and to his Church."

[Source: http://news.aol.com/article/priest-scandal/468553?icid=main%7Cmain%7Cdl1%7Clink1%7Chttp%3A%2F%2Fnews.aol.com%2Farticle%2Fpriest-scandal%2F468553 – 5/2009]
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=3755